骨折り損の…
骨折り損の草臥れ儲け(くたびれもうけ)。 – 『いろは歌留多(江戸)』 / ずいぶん釣りをして蛙一匹。 / (日本の諺)労多くして功少なし。 / (中国~日本の諺)労して功なし。 – 荘子[荘周] (紀元前369頃? – 前286頃?): 「天運」 / (無駄骨…) More »
骨折り損の草臥れ儲け(くたびれもうけ)。 – 『いろは歌留多(江戸)』 / ずいぶん釣りをして蛙一匹。 / (日本の諺)労多くして功少なし。 / (中国~日本の諺)労して功なし。 – 荘子[荘周] (紀元前369頃? – 前286頃?): 「天運」 / (無駄骨…) More »
No one can make you feel inferior without your consent. – (Anna) Eleanor Roosevelt (1884 – 1962) More »
劣等感を植え付けることなんて誰にもできませんよ、あなた自身の同意がなければね。 – エレノア・ローズヴェルト[ルーズベルト] (1884 – 1962) More »
Manners know distance. More »
礼節は、距離というものを弁えて(わきまえて)いる。 More »
Could we teach taste or genius by rules, they would be no longer taste and genius. – Sir Joshua Reynolds (1723 – 92) More »
ルールによって風流心や天賦の才を教えることができるなら、それらはもはや風流でも天才でもない。 – ジョシュア・レノルズ (1723 – 92) More »
Love your neighbor (as yourself). [You shall love your neighbour as yourself.] – Jesus (c.4B.C.? – c.30?) — Bible: “The Gospel According to Matthew” Chapter 22:39 More »
(自分を愛するように)隣人を愛せ。 – イエス (紀元前4頃? – 30頃?) — 聖書: 『マタイによる福音書』第22章39節 More »
Conscience is the perfect interpreter of life. – Karl Barth (1886 – 1968) More »