No more like than…
No more like than chalk and cheese. More »
No more like than chalk and cheese. More »
月と鼈(すっぽん)。(日本の諺・慣用句) / チョークとチーズ同様似ていない。 More »
We must change in order to survive. – Pearl (Mae) Bailey (1918 – 90) More »
存在し続けるためには、変わって行く必要があるのよ。 – パール・(メイ・)ベイリー (1918 – 90) More »
That is what learning is. You suddenly understand something you’ve understood all your life, but in a new way. – Doris (May) Lessing (1919 – 2013): The Children of Violence Book 5 (The Four-Gated City) More »
それが「学ぶ」ということ。分かりきっていたはずの何かが、突然新たな意味で理解されるのだ。 – ドリス・レッシング (1919 – 2013): 『暴力の子供たち』第五巻 More »
It is not necessary that you leave the house. Remain at your table and listen. Do not even listen, only wait. Do not even wait, be wholly still and alone. The world will present itself to you for its unmasking… More »
外に出る必要はない。テーブルに座ったまま耳を澄ましなさい。耳を澄ますまでもない、ただ待ちなさい。待つことすら不要だ、ひたすら独りで静かにしていなさい。世界があなたの前にその正体を現す……恍惚の中あなたにひれ伏して身悶えるだろう。 – フランツ・カフカ (1883 – 1924) More »
And in the end, / The love you take / Is equal to the love you make. // – Paul McCartney (1942 – ) “The Beatles”: The End More »
そして結局、/愛されることは/愛することと同じなんだ。// – ポール・マッカートニー (1942 – ) 「ビートルズ」: 『ジ・エンド』 More »