Kill not the goose…
Kill not the goose that lays the golden eggs. – Aesop (c.620 – c.560B.C.): Aesop’s Fables “The Goose and the Golden Egg” More »
Kill not the goose that lays the golden eggs. – Aesop (c.620 – c.560B.C.): Aesop’s Fables “The Goose and the Golden Egg” More »
元も子も無い。(日本の諺・慣用句) / 金の卵を産むガチョウを殺すな。 – イソップ[アイソーポス] (紀元前620頃 – 前560頃): 『イソップ物語[寓話/童話]』「ガチョウと黄金の卵」 More »
What the heart thinks, the mouth speaks. More »
胸の思いは口に出る。 More »
Brevity is the soul of wit. – Polonius — William Shakespeare (1564 – 1616): Hamlet, Act II, Scene II More »
下手の長談義。 – 『いろは歌留多(上方)』(日本の諺) / 簡潔こそ機知の神髄。 – ポローニアス — ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『ハムレット』第二幕 第二場 90 / (言は簡を尊ぶ。) More »
Remember that a government big enough to give you everything you want is also big enough to take away everything you have. – David [Davy] Crockett (1786 – 1836) More »
望む物全てを与える力のある政府は、その全てを奪い去る力もあることを忘れるな。 – デイヴィッド[デイヴィー]・クロケット (1786 – 1836) More »
A cat may look at a king. More »
猫でも王様を見ることくらいできる。 / (身分が低くともそれなりの権利はある。) More »