Don’t put all your…
Don’t put all your eggs in one basket. More »
Don’t put all your eggs in one basket. More »
全ての卵を一つの籠に入れるな。 / (危険は分散せよ。) More »
There is a remedy for everything, could men find it. More »
すべてに救いがある、見出すことさえできれば。 More »
When nothing is sure, everything is possible. – (Dame) Margaret Drabble (1939 – ) More »
全てが不確実なときは、全てに可能性があるのよ。 – マーガレット・ドラブル (1939 – ) More »
Those who live in glass houses should not throw stones. [Those who live in glass houses should never throw stones.] More »
脛に疵を持つ身は(すねにきずをもつみは)、人の非難をしてはいけない。(日本の諺) / ガラスの家に住む者は石を投げてはいけない。 / (自分の行いに欠点のある者は他人の行いを批判してはならない。) More »
A little help is worth a deal of pity. More »
同情するなら少しでも援助を。[少ない援助でも同情ばかりしているよりはいい。] More »