That’s all any of us…

IMAGE: That's all any of us are - amateurs. We don't live long enough to be anything else.

That’s all any of us are – amateurs. We don’t live long enough to be anything else. – Calvero — Charlie Chaplin [Sir Charles Spencer Chaplin] (1889 – 1977): Limelight (Image by Clker-Free-Vector-Images from Pixabay) / (Image by mohamed Hassan… More »

誰だってそう―所詮は…

IMAGE: That's all any of us are - amateurs. We don't live long enough to be anything else.

誰だってそう―所詮はアマチュアに過ぎない。それ以上の何かになるほど長くは生きないしね。 – カルヴェロ — チャーリー・チャップリン[サー・チャールズ・スペンサー・チャップリン] (1889 – 1977): 『ライムライト』 (Clker-Free-Vector-ImagesによるPixabayからの画像) / (mohamed HassanによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

People miss…

IMAGE: People miss happiness by chasing after false values and repressing the feelings that make life valuable and beautiful. When you get up in the morning feeling fine your experience during just those few minutes or hours when you are reacting happily to life is an end in itself.

People miss happiness by chasing after false values and repressing the feelings that make life valuable and beautiful. When you get up in the morning feeling fine your experience during just those few minutes or hours when you are reacting… More »

人々は誤った価値観の…

IMAGE: People miss happiness by chasing after false values and repressing the feelings that make life valuable and beautiful. When you get up in the morning feeling fine your experience during just those few minutes or hours when you are reacting happily to life is an end in itself.

人々は誤った価値観の後を追いかけ、生を価値ある美しいものにする気持ちを押さえつけて、幸福を逃す。朝、清々しい(すがすがしい)気持ちで起床し、生に対して幸福な反応をしているほんの数分か数時間かの経験はそれ自体、一つの目的なのだ。 – チャーリー・チャップリン[サー・チャールズ・スペンサー・チャップリン] (1889 – 1977) (PexelsによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

Laughter is very…

IMAGE: Laughter is very close to tears and vice versa.

Laughter is very close to tears and vice versa. – Charlie Chaplin [Sir Charles Spencer Chaplin] (1889 – 1977) (Image by Виктория Бородинова from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »

笑いは涙に非常に近く…

IMAGE: Laughter is very close to tears and vice versa.

笑いは涙に非常に近く、逆もまた然り。 – チャーリー・チャップリン[サー・チャールズ・スペンサー・チャップリン] (1889 – 1977) (Виктория БородиноваによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

Restraint is a great…

IMAGE: Restraint is a great word, not only for actors but for everybody to remember. Restraint of tempers, appetites, desires, bad habits, and so on, is a mighty good thing to cultivate. One of the reasons I hated the early comedies in which I played was because there wouldn't be much "restraint" in hurling custard pies! One or two custard pies are funny, perhaps: but when nothing but custard pies is used to get laughs, the picture becomes monotonous.

Restraint is a great word, not only for actors but for everybody to remember. Restraint of tempers, appetites, desires, bad habits, and so on, is a mighty good thing to cultivate. One of the reasons I hated the early comedies… More »

抑制は、俳優だけで…

IMAGE: Restraint is a great word, not only for actors but for everybody to remember. Restraint of tempers, appetites, desires, bad habits, and so on, is a mighty good thing to cultivate. One of the reasons I hated the early comedies in which I played was because there wouldn't be much "restraint" in hurling custard pies! One or two custard pies are funny, perhaps: but when nothing but custard pies is used to get laughs, the picture becomes monotonous.

抑制は、俳優だけでなく、誰もが覚えておくべき偉大な言葉だ。気性、食欲、欲望、悪い習慣などを抑制する力を養うのは、非常に良いことだ。私が演じた初期のコメディが嫌いだった理由の一つは、カスタードパイを投げるのにあまり「抑制」がなかったからだ! 一つか二つのカスタードパイは面白いかもしれないが、カスタードパイばかり使って笑わせていると、画面は単調になる。 – チャーリー・チャップリン[サー・チャールズ・スペンサー・チャップリン] (1889 – 1977) / (『アメリカン・マガジン』1918年11月号の「人々が笑うこと」というチャップリンによる記事から) (skeezeによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

あなたと私にりんごが…

IMAGE: If you have an apple and I have an apple and we exchange these apples then you and I will still each have one apple. But if you have an idea and I have an idea and we exchange these ideas, then each of us will have two ideas.

あなたと私にりんごが一つずつあったとして、交換してもそれぞれのりんごは一つのまま。しかし、あなたと私にアイデアが一つずつあったなら、交換するとそれぞれのアイデアは二つになる。 – ジョージ・バーナード・ショー (1856 – 1950) (PublicDomainPicturesによるPixabayからの画像) / (Dariusz SankowskiによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク