難題に出くわしたなら…
難題に出くわしたならベストを尽くすチャンスだよ。 – デューク・エリントン[エドワード・ケネディ・エリントン] (1899 – 1974) (PexelsによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
難題に出くわしたならベストを尽くすチャンスだよ。 – デューク・エリントン[エドワード・ケネディ・エリントン] (1899 – 1974) (PexelsによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Any port in a storm. More »
嵐の時は港を選ばず。 More »
A fault confessed is half redressed. More »
過ちは告白された段階で、半ば償われている。 More »
Some people feel the rain. Others just get wet. – Roger Miller (1936 – 92) (Image by irfanarif666 from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
雨を感じる人もいれば、濡れるだけの人もいる。 – ロジャー・ミラー (1936 – 92) (irfanarif666によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Constant dropping wears (away) the stone. / Patient men win the day. More »
雨垂れ石を穿つ。(日本の諺) / 水も不断に落ちれば、石をも磨り減らす。 / 石の上にも三年。(日本の諺) / 我慢強い人に勝利の日は訪れる。 More »
Either you deal with what is the reality, or you can be sure that the reality is going to deal with you. – Alex [Alexander Palmer] Haley (1921 – 92) More »