
不言実行。
/ 行為は言葉よりも声が大きい[行動は言葉よりもよく響く/説得力がある]。
/ 言葉ではなく行為。
/ 為すべし、語るべからず。 - ジョン・フレッチャー (1579 - 1625): 『恋人のなりゆき』第3幕第4場
(Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ)
不言実行。
/ 行為は言葉よりも声が大きい[行動は言葉よりもよく響く/説得力がある]。
/ 言葉ではなく行為。
/ 為すべし、語るべからず。 - ジョン・フレッチャー (1579 - 1625): 『恋人のなりゆき』第3幕第4場
(Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ)
The shortest answer is doing.
/ Actions speak louder than words.
/ Not words but deeds.
/ Deeds, not words. - John Fletcher (1579 - 1625): The Lover's Progress Act 3, Scene 4
M | T | W | T | F | S | S |
---|---|---|---|---|---|---|
« Apr | ||||||
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |