木々は緑、バラは赤く…

IMAGE: I see trees of green, red roses too, / I see them bloom for me and you. / And I think to myself, what a wonderful world! // I see skies of blue, and clouds of white, / The bright blessed day, the dark sacred night. / And I think to myself, what a wonderful world! //

木々は緑、バラは赤く、/二人のため、咲いている。/そして思う、なんて素晴らしい世界!//空は青く、雲は白い、/輝く日の光、神聖な夜の闇。/そして思う、なんて素晴らしい世界!// - 【歌】ルイ・アームストロング (1901 - 71) -- 【詞・曲】ボブ・シール[ジョージ・ダグラス] (1922 - 96)、ジョージ・デイヴィッド・ワイス (1921 - 2010): 『この素晴らしき世界

(William SturgellによるPixabayからの画像)

(Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ)

(←クリックでこの名言の英語を表示)

I see trees of green, red roses too, / I see them bloom for me and you. / And I think to myself, what a wonderful world! // I see skies of blue, and clouds of white, / The bright blessed day, the dark sacred night. / And I think to myself, what a wonderful world! // - (sung by) Louis Armstrong (1901 - 71) -- (written by) Bob Thiele [George Douglas] (1922 - 96), George David Weiss (1921 - 2010): What a Wonderful World

(→この名言英語見出しページへ移動)

Related Entries : 関連する名言ことわざ10

Bookmark the permalink.

Comments are closed.

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク