春眠暁を覚えず 処処啼鳥を聞く 夜来風雨の声 花落つること知んぬ多少ぞ - 孟浩然 (689 - 740): 『春暁』
(←クリックでこの名言の英語を表示)
(←クリックでこの名言の英語を隠す)
How suddenly the morning comes in Spring! / On every side you hear the sweet birds sing. / Last night amidst the storm, I wonder who can tell, / With wind and rain, how many blossoms fell? // - Meng Hao-ran (689 - 740): Dawn in Spring