To strip the wolf of…
To strip the wolf of his sheep skin. (Image by Sarah Richter from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
To strip the wolf of his sheep skin. (Image by Sarah Richter from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
化けの皮がはがれる。(日本の諺) / 羊の皮を脱いで、狼の本性を現す。 (Sarah RichterによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
He that knows little often repeats it. (Image by Alfred Derks from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
馬鹿の一つ覚え。(日本の諺) / ものを知らない人ほど知っていることを繰り返す。 (Alfred DerksによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Do not be afraid of defeat. You are never so near to victory when defeated in a good cause. – Henry Ward Beecher (1813 – 87) (Image by Steve Buissinne from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine… More »
敗北を恐れるな。敗因が明らかなときほど勝利が近いときもない。 – ヘンリー・ウォード・ビーチャー (1813 – 87) (Steve BuissinneによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Too much zeal spoils all. (Image by John Hain from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
熱中し過ぎて全て台無し。 (John HainによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Patience is the best remedy (for every trouble). [Patience is the best medicine.] – (Titus Maccius) Plautus (c.254 – 184BC) (Image by klimkin from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
忍耐は(あらゆる悩みに効く)最良の治療法。[忍耐は最良の薬。] – (ティトゥス・マッキウス・)プラウトゥス (紀元前254頃 – 前184) (klimkinによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »