You are never too…
You are never too old to become younger! – Mae West (1893 – 1980) / (You are never too…) (Image by Gerd Altmann from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
You are never too old to become younger! – Mae West (1893 – 1980) / (You are never too…) (Image by Gerd Altmann from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
若くなるには年を取りすぎている、なんてことは決してないのよ![若返るのに遅すぎることはない!] – メイ・ウエスト (1893 – 1980) / (学ぶのに遅すぎること…) (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Do not pray for an easy life, pray for the strength to endure a difficult one. – Bruce Lee (1940 – 73) (Image by Niels Steeman from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
楽な人生を求めて祈るな、困難な人生に耐える強さを求めて祈れ。 – ブルース・リー[李小龍] (1940 – 73) (Niels SteemanによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
After all, drama is life with the dull bits cut out. – Sir Alfred (Joseph) Hitchcock (1899 – 1980) (Image by Clker-Free-Vector-Images from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
結局、ドラマは退屈な部分をカットした人生なのだ。 – アルフレッド・ヒッチコック (1899 – 1980) (Clker-Free-Vector-ImagesによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
The life given us, by nature is short; but the memory of a well-spent life is eternal. – Marcus Tullius Cicero (106 – 43B.C.) (Image by DEZALB from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
与えられた人生は、もとより短いが、良く過ごした人生の記憶は永遠である。 – マルクス・トゥルリウス・キケロ[トゥッリウス・キケロー] (紀元前106 – 前43) (DEZALBによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Our life is frittered away by detail. An honest man has hardly need to count more than his ten fingers, or in extreme cases he may add his ten toes, and lump the rest. Simplicity, simplicity, simplicity! I say, let… More »
われわれの生は些末事によって徒消される。正直な人間はその十本の指をかぞえる以上の必要はほとんどない。特別の場合には十本の足指をくわえるぐらいで、あとはひとからげにすればよい。単純、単純、単純! わたしはいう、諸君の問題を二つか三つにしておきなさい、百とか千とかではなく。百万のかわりに半ダースをかぞえ、あなたの親指の爪に勘定書きをつけておきなさい。 – ヘンリー・デイヴィッド・ソロー[H・D・ソーロー] (1817 – 62): 『ウォールデン 森の生活[森の生活(ウォールデン)]』(【訳】神吉三郎(かんきさぶろう) (1899 – 1952)) / (「徒消(としょう)」≒「浪費」) (David MarkによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »