Love laughs at…
Love laughs at distance. / Who travels for love finds a thousand miles not longer than one. (Image by Luidmila Kot from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
Love laughs at distance. / Who travels for love finds a thousand miles not longer than one. (Image by Luidmila Kot from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
惚れて通えば千里も一里(逢わずに戻ればまた千里)。 / 恋する二人の間には、距離など問題ではない。 (Luidmila KotによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Two is company, three is none. [Two is company, but three is a crowd] (Image by Mabel Amber, still incognito… from Pixabay) / (Image by Siggy Nowak from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
二人は伴侶、三人は仲間割れ。 (Mabel Amber, still incognito…によるPixabayからの画像) / (Siggy NowakによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
I want to be alone. – Greta Garbo (1905 – 90) (Image by skeeze from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
独りになりたい。 – グレタ・ガルボ (1905 – 90) (skeezeによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
A man is known by the company he keeps. (Image by Sven Lachmann from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
人はその交わる友によって知られる。 (Sven LachmannによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
I must be cruel, only to be kind. – William Shakespeare (1564 – 1616): Hamlet (Image by Szilárd Szabó from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
ひどい仕打ちも、ただ親切にしたいがため。 – ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『ハムレット』 (Szilárd SzabóによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »