結婚する前は両目を…

IMAGE: Keep your eyes wide open before marriage, and half shut afterward.

結婚する前は両目をしっかりと開けておきなさい、結婚した後は半分閉じておきなさい。 (Free-PhotosによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

Children are poor…

IMAGE: Children are poor men's riches. / Children are parents' riches. / There is no treasure more precious than a child.

Children are poor men’s riches. / Children are parents’ riches. / There is no treasure more precious than a child. (Image by John Hain from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »

子に過ぎたる宝…

IMAGE: Children are poor men's riches. / Children are parents' riches. / There is no treasure more precious than a child.

子に過ぎたる宝なし。[子に勝る宝なし。/子は第一の宝。] / 子は貧者の富。 / 子は親の富。 (John HainによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

猫には目をつぶって…

IMAGE: Let the cat wink and let the mouse run. [Let the cat wink and the mouse runs.]

猫には目をつぶってもらい、ネズミを走り回らせよう。 / (強い方が見逃してやれば、いざこざが避けられる。) (mohamed HassanによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

You can’t please…

IMAGE: You can't please everyone [all men]. [It is hard to please all parties.] / One cannot be in two places at once.

You can’t please everyone [all men]. [It is hard to please all parties.] / One cannot be in two places at once. (Image by pasja1000 from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »

彼方立てれば此方が…

IMAGE: You can't please everyone [all men]. [It is hard to please all parties.] / One cannot be in two places at once.

彼方立てれば此方が立たぬ(あちらたてればこちらがたたぬ)(、双方[両方]立てれば身が立たぬ)。[あちらを立てればこちらが立たず。] / 二つの場所に同時にいることはできない。 (pasja1000によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク