If you love your…
If you love your children, if you love your country, if you love the God of love, clear your hands from slaves, burden not your children or country with them. – Richard Allen (1760 – 1831) More »
If you love your children, if you love your country, if you love the God of love, clear your hands from slaves, burden not your children or country with them. – Richard Allen (1760 – 1831) More »
子供たちを愛しているなら、祖国を愛しているのなら、私たちを愛してくれる神を愛しているのならば、奴隷という束縛からあなたたちの手を解き放ちなさい。子供たちや祖国に、その重荷を負わせてはなりません。 – リチャード・アレン (1760 – 1831) More »
It’s dog-eat-dog. [Dog-eat-dog.] / (⇔)Dog does not eat dog. More »
骨肉相食む(こつにくあいはむ)。(日本の諺) / (血を分けた者同士が互いに争う。) / 共食いをする。[仲間同士で争う。] / (⇔)仲間同士で争わない。 More »
Love is the wisdom of the fool and the folly of the wise. – Samuel Johnson (1709 – 84) More »
恋すれば愚者は賢くなり、賢者は愚かになる。 – サミュエル・ジョンソン (1709 – 84) More »
To be wise and love exceeds man’s might. – William Shakespeare (1564 – 1616): Troilus and Cressida More »
賢明さと恋心の両立は人力の及ばぬところ。 – ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『トロイラスとクレシダ』 More »
Think with the wise but talk with the vulgar. More »
賢者とともに考え、民衆とともに語れ。 More »