It’s dog-eat…
It’s dog-eat-dog. [Dog-eat-dog.] / (⇔)Dog does not eat dog. More »
It’s dog-eat-dog. [Dog-eat-dog.] / (⇔)Dog does not eat dog. More »
骨肉相食む(こつにくあいはむ)。(日本の諺) / (血を分けた者同士が互いに争う。) / 共食いをする。[仲間同士で争う。] / (⇔)仲間同士で争わない。 More »
Love is the wisdom of the fool and the folly of the wise. – Samuel Johnson (1709 – 84) More »
恋すれば愚者は賢くなり、賢者は愚かになる。 – サミュエル・ジョンソン (1709 – 84) More »
To be wise and love exceeds man’s might. – William Shakespeare (1564 – 1616): Troilus and Cressida More »
賢明さと恋心の両立は人力の及ばぬところ。 – ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『トロイラスとクレシダ』 More »
Think with the wise but talk with the vulgar. More »
賢者とともに考え、民衆とともに語れ。 More »
One bad apple spoils the barrel. More »
腐ったりんごは周りまで駄目にする。 More »