振り向くな、さあ…
振り向くな、さあ新しい日だ、/こんな気持ちは久しぶり。//構わない、さあどこに着いても、/道が呼んでいる、今日がその日さ。// – トム・ショルツ[ドナルド・トーマス・ショルツ] (1947 – )「ボストン」: 『ドント・ルック・バック』(【歌える訳詞】岡本健(おかもとけん) (1963 – )) (StockSnapによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
振り向くな、さあ新しい日だ、/こんな気持ちは久しぶり。//構わない、さあどこに着いても、/道が呼んでいる、今日がその日さ。// – トム・ショルツ[ドナルド・トーマス・ショルツ] (1947 – )「ボストン」: 『ドント・ルック・バック』(【歌える訳詞】岡本健(おかもとけん) (1963 – )) (StockSnapによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
A person who never made a mistake never tried anything new. – Albert Einstein (1879 – 1955) (Image by Rob de Roy from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
間違いを犯したことのない人は、新しいことに挑戦したことがないんだな。 – アルベルト・アインシュタイン (1879 – 1955) (Rob de RoyによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Somewhere over the rainbow / Way up high, // There’s a land that I heard of / Once in a lullaby. // Somewhere over the rainbow / Skies are blue // And the dreams that you dare to dream /… More »
虹の向こうのどこか/空高く、//聞いたことのある国/いつか子守歌で。//虹の向こうのどこか/空青く、//夢に願った夢は/本当にかなうの。// – エドガー・イプセル[・イップ]・ハーバーグ (1896 – 1981): 『虹の彼方に[虹の彼方へ]』(【歌える訳詞】岡本健(おかもとけん) (1963 – )) (PexelsによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
It is the first step that is troublesome [difficult]. [The first step is always the hardest.] (Image by Arek Socha from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
第一歩こそが大問題。[はじめの一歩がいつも一番大変。] (Arek SochaによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Don’t dream a dream, live a dream and let reality sleep. – Eyvo Johnson (Image by Alexas_Fotos from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
夢を見ちゃいけない。夢を生きて現実を眠らせておくのだ。 – アイヴォ・ジョンソン (Alexas_FotosによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Ever tried. Ever failed. No matter. Try Again. Fail again. Fail better. – Samuel Beckett (1906 – 89) (Image by 262681 from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »