It is better to travel…
It is better to travel hopefully than to arrive. More »
It is better to travel hopefully than to arrive. More »
待つうちが花。[待つ間(ま)が花。](日本の諺) / 到着したときより希望を胸に旅しているときのほうが良い。 More »
Every strike brings me closer to the next home run. – Babe [George Herman] Ruth (1895 – 1948) More »
ストライクを取られるたびに、私は、次のホームランへと近づいて行く。 – ベーブ・ルース (1895 – 1948) More »
When it is dark enough, you can see the stars. – Charles Austin Beard (1874 – 1948): Four Lessons of History in “Readers’ Digest” Feb 1941 More »
闇が辺りを包む時こそ、星は輝く。 – チャールズ・A・ビアード (1874 – 1948): (「歴史に学ぶ四つの教訓」)『リーダーズ・ダイジェスト』誌 1941年2月号より More »
It is difficult to say what is impossible, for the dream of yesterday is the hope of today and the reality of tomorrow. – Robert Hutchings Goddard (1882 – 1945) More »
不可能なものとは何なのか言うのは難しい。なぜなら昨日夢だったものが、今日の希望となり、明日の現実となるからだ。 – ロバート・H・ゴダード (1882 – 1945) More »
The charm of fishing is that it is the pursuit of what is elusive but attainable, a perpetual series of occasions for hope. – Sir John Buchan (1875 – 1940) More »
釣りの魅力は、捕まりそうで捕まらないものを追い求め、「今度こそは」と期待できる瞬間が絶え間なく続くところにある。 – ジョン・バカン (1875 – 1940) More »