Love laughs at…
Love laughs at distance. / Who travels for love finds a thousand miles not longer than one. (Image by Luidmila Kot from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
Love laughs at distance. / Who travels for love finds a thousand miles not longer than one. (Image by Luidmila Kot from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
惚れて通えば千里も一里(逢わずに戻ればまた千里)。 / 恋する二人の間には、距離など問題ではない。 (Luidmila KotによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
A thing you don’t want is dear at any price. (Image by Lalmch from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
欲しくない物は、どんな値段でも高いもの。 (LalmchによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Don’t be afraid to take a big step if one is indicated. You can’t cross a chasm in two small jumps. – (David) Lloyd George (1863 – 1945) (Image by OpenClipart-Vectors from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the… More »
踏み出すことが望まれているなら、恐れずに大きな一歩を踏み出せ。大きな地割れを、小さく二回に分けて跳び越えることはできない。 – (デーヴィッド[デビッド]・)ロイド・ジョージ (1863 – 1945) (OpenClipart-VectorsによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Two is company, three is none. [Two is company, but three is a crowd] (Image by Mabel Amber, still incognito… from Pixabay) / (Image by Siggy Nowak from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
二人は伴侶、三人は仲間割れ。 (Mabel Amber, still incognito…によるPixabayからの画像) / (Siggy NowakによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Ill luck is good for something. (Image by Ben Kerckx from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
不運も何かの役に立つ。 (Ben KerckxによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »