私たちは常に、今後…

IMAGE: We always overestimate the change that will occur in the next two years and underestimate the change that will occur in the next ten. Don't let yourself be lulled into inaction.

私たちは常に、今後二年間に生じる変化を過大評価し、今後十年で生じる変化を過小評価する。行動しない自分に安住してはいけない。 – ビル・ゲイツ (1955 – ) (FirmbeeによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

未来に目を向けて点と…

IMAGE: You can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something - your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.

未来に目を向けて点と点をつなぐことはできない; 過去を振り返ってつなぐことしかできない。だからあなたがたは点と点が将来何らかの形でつながると信じなければならない。信頼に足る何かが必要だ――直感、運命、人生、因縁、何でもいいんだ。このアプローチが私をがっかりさせたことは一度もない、私の人生を変えたのは全てこれなんだ。 – スティーヴ[スティーブ]・ジョブズ (1955 – 2011) / (2005年6月12日に行われたスタンフォード大学での卒業講演より) (FirmbeeによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

私が誰に対しても…

IMAGE: The best advice I could give anyone is to spend your time working on whatever you are passionate about in life.

私が誰に対してもできる一番の助言は、人生で自分が情熱を注いでいるものに取り組んで時間を過ごすことだ。 – リチャード・ブランソン (1950 – ) (Free-PhotosによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

仕事は仕事、遊びは…

IMAGE: I don't think of work as work and play as play. It's all living. [There is no real difference between work and play - it's all living.]

仕事は仕事、遊びは遊びだとは思わない。すべては生きること。[仕事と遊びの間に実質的な違いはない――すべては生きること。] – リチャード・ブランソン (1950 – ) (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

楽しまないなら…

IMAGE: Don't do it if you don't enjoy it.

楽しまないなら、するな。 – リチャード・ブランソン (1950 – ) (Nel BothaによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

The most important…

IMAGE: The most important thing in communication is to hear what isn't being said.

The most important thing in communication is to hear what isn’t being said. – Peter (Ferdinand) Drucker (1909 – 2005) (Image by succo from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク