The proof of the…
The proof of the pudding is in the eating. More »
The proof of the pudding is in the eating. More »
論より証拠。(日本の諺) / プディングの良し悪しは食べてみなければわからない。 More »
Danger comes soonest when it is despised. / There’s many a slip ‘twixt the cup and the lip. More »
油断大敵。 – 『いろは歌留多(江戸)』(日本の諺) / 百里を行く者は九十里(くじゅうり)を半ばとす。[百里を行くものは九十九里をもって半ばとす。] – 劉向(りゅうきょう) (紀元前77 – 前6): 『戦国策』秦策(中国~日本の諺) / ([(漢)行百里者、半於九十。]) / 危険は軽視するとすぐやって来る。 / カップを口に持っていく間にいくらでもしくじりはある。 More »
Flexibility is strength. / Soft and fair goes far. [Soft pace goes far.] More »
柔能く剛を制す(じゅうよくごうをせいす)。 – 『三略』上略 / ([(漢)柔能制剛。]) / ゆっくり着実に進めば遠くまで行ける。[ゆっくり進めば、遠くへ行ける。] More »
You can’t learn to swim by reading books about it. More »
本を読んでも泳げるようにはならない。 More »
Let sleeping dogs lie. / It is ill to waken sleeping dogs. More »
寝ている子を起こすな。(日本の諺) / 藪をつついて蛇を出すな。[やぶへび。](日本の諺) / 触らぬ神に祟りなし。(日本の諺) / 眠っている犬は寝かしておけ。 / 寝ている犬を起こすのはよくない。 More »