By the time you wish…
By the time you wish to be a good son, your parents are long gone. – edited by Karai Senryû (1718 – 90): Haifû Yanagi-daru Chapter 22 More »
By the time you wish to be a good son, your parents are long gone. – edited by Karai Senryû (1718 – 90): Haifû Yanagi-daru Chapter 22 More »
孝行のしたい時分に親はなし。 – 柄井川柳(からいせんりゅう) (1718 – 90)選:『誹風柳多留(はいふうやなぎだる)』二十二篇 More »
The squeaky wheel gets the grease. More »
きしむ車輪に油が注がれる。 / (不平を言わなければ無視される。) More »
Empty vessels make the most sound. More »
からの入れものは一番大きな音を立てる。 / (頭のからなものほどよくしゃべる。[中身のないものほどうるさい。]) More »
Everyone is kin to the rich man. More »
金持ちに縁者あり。 / (金があれば人も群がる。) More »
Money is the poor man’s credit card. – (Herbert) Marshall McLuhan (1911 – 80) More »
金は貧しい人のクレジット・カード。 – (ハーバート・)マーシャル・マクルーハン (1911 – 80) More »