When the cat is away…
When the cat is away, the mice will play. More »
When the cat is away, the mice will play. More »
鬼の居ぬ間に洗濯。(日本の諺) / 猫の留守にねずみが遊ぶ。 More »
If the nose of Cleopatra had been shorter, the whole history of the world would have been different. – Blaise Pascal (1623 – 62) More »
クレオパトラの鼻がもう少し低かったなら、世界史はすっかり違ったものになっていただろう。 – ブレーズ・パスカル (1623 – 62) More »
The pot calls the kettle black. / As good twenty as nineteen. More »
目糞鼻糞を笑う。(日本の諺) / 猿の尻笑い。(日本の諺) / 五十歩百歩。 – 孟子 (紀元前372? – 前289): 『梁恵王上』 / 鍋はやかんを黒いと笑う。 / 二十も十九も似たり寄ったり。 More »
It is after you have lost your teeth that you can afford to buy steaks. – Pierre Auguste Renoir (1841 – 1919) More »
ステーキを食うための金が出来るころ、ステーキを食うための歯は抜けたあと。 – ピエール・オーギュスト・ルノワール (1841 – 1919) More »
A conclusion is the place where you get tired of thinking. More »
結論とは、考えるのが厭(いや)になった地点のことだ。 More »