Once on shore, we…

Once on shore, we pray no more. More »
Once on shore, we pray no more. More »
喉元過ぎれば熱さを忘れる。 – 『いろは歌留多(江戸)』(日本の諺) / 陸に上がれば祈りを忘れる。 More »
Cast not your pearls before swine. [Do not throw your pearls before the hogs.] – Jesus (c.4B.C.? – c.30?) — Bible: “The Gospel According to Matthew” Chapter 7:6 More »
猫に小判。 – いろは歌留多(上方)(日本の諺) / 豚に真珠(を投げ与えるな)。 – イエス (紀元前4頃? – 30頃?) — 聖書: 『マタイによる福音書』第7章6節 More »
One swallow does not make a summer. More »
つばめが一羽飛んでも夏にはならない。 / (早合点は禁物。) More »
For a creative writer possession of the “truth” is less important than emotional sincerity. – George Orwell (1903 – 50) More »
創造的作家にとって「事実」の認識は、心の内から湧き上がる真実ほど重要ではない。 – ジョージ・オーウェル (1903 – 50) More »
We must guard against the acquisition of unwarranted influence, whether sought or unsought by the military-industrial complex. We must never let the weight of this combination endanger our liberties or democratic processes. – Oliver Stone (1946 – ): Platoon More »
軍と産業の結びつきが彼らの意図に拘わらず及ぼす悪影響を、我々は監視しなければならない。この軍産複合体制の重圧が、自由と民主主義の進展を危うくすることを決して許してはならない。 – オリヴァー[オリバー]・ストーン (1946 – ): 『プラトゥーン[プラトーン]』 More »