A note of music…
A note of music gains significance from the silence on either side. – Anne Morrow [Spencer] Lindbergh (1906 – 2001) More »
A note of music gains significance from the silence on either side. – Anne Morrow [Spencer] Lindbergh (1906 – 2001) More »
旋律はその前後の静寂で生きてくる。 – アン・モロー[スペンサー]・リンドバーグ (1906 – 2001) More »
Too many cooks spoil the broth. More »
船頭多くして船山に登る。(日本の諺) / コックが大勢過ぎるとスープを台無しにする。 More »
Give me a laundry-list and I’ll set it to music. – Gioacchino Antonio Rossini (1792 – 1868) More »
洗濯物のリストがあれば、そいつに曲をつけましょう。 – ジョアキーノ・ロッシーニ[ジョアッキーノ・アントーニオ・ロッシーニ] (1792 – 1868) More »
Enter by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and there are many who go in by it. Because narrow is the gate and difficult is the way which leads… More »
狭き門より入れ、滅びにいたる門は大きく、その道は広く、これより入るもの多し。命にいたる門は狭く、その道は細く、これを見出すものは少なし。 – イエス (紀元前4頃? – 30頃?) — 聖書: 『マタイによる福音書』第7章13節~14節 More »
A poet can write about a man slaying a dragon, but not about a man pushing a button that releases a bomb. – W. H. [Wystan Hugh] Auden (1907 – 73) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from… More »
龍退治をする者は詩になるが、爆弾を落とす者は詩にならない。 – W・H・オーデン (1907 – 73) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »