弘法は筆を…
弘法は筆を選ばず。(日本の諺) / 下手の道具選び。[下手の道具調べ。](日本の諺) / 下手な職人は必ず道具に難癖をつける。 More »
弘法は筆を選ばず。(日本の諺) / 下手の道具選び。[下手の道具調べ。](日本の諺) / 下手な職人は必ず道具に難癖をつける。 More »
Don’t drink and drive. More »
飲んだら乗るな(、乗るなら飲むな)。 More »
I have enough money to last me the rest of my life, unless I buy something. – Jackie Mason (1931 – ) More »
残りの人生を過ごせるだけの金は十分あるさ、何か買わない限りはね。 – ジャッキー・メイソン[メーソン] (1931 – ) More »
Let sleeping dogs lie. / It is ill to waken sleeping dogs. More »
寝ている子を起こすな。(日本の諺) / 藪をつついて蛇を出すな。[やぶへび。](日本の諺) / 触らぬ神に祟りなし。(日本の諺) / 眠っている犬は寝かしておけ。 / 寝ている犬を起こすのはよくない。 More »
If you run after two hares, you will catch neither. / Between two stools, one falls to the ground. More »
二兎を追うものは一兎も得ず[一兎をも得ず]。 / 二つの腰掛けの間で尻餅をつく。 / (日本の諺)虻蜂とらず。 More »
That’s water under the bridge. [That’s water over the dam.] / Let bygones be bygones. More »