The measure of a man…
The measure of a man is the way he bears up under misfortune. – Plutarch (46 – 119) (Image by Meine Reise geht hier leider zu Ende. Märchen beginnen mit from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine… More »
The measure of a man is the way he bears up under misfortune. – Plutarch (46 – 119) (Image by Meine Reise geht hier leider zu Ende. Märchen beginnen mit from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine… More »
人は、不幸の下での耐え方で測られる。 – プルタルコス[プルターク] (46 – 119) (Meine Reise geht hier leider zu Ende. Märchen beginnen mitによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Employ your time in improving yourself by other men’s writings, so that you shall gain easily what others have labored hard for. – Socrates (469? – 399B.C.) (Image by congerdesign from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine… More »
他の人が書いたものによって自分自身を向上させることに自分の時間を使いなさい、そうすれば他の人が懸命に努力して手に入れたことを簡単に手にすることができる。 – ソクラテス (紀元前469? – 前399) (congerdesignによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
I know nothing except the fact of my ignorance. – Socrates (469? – 399B.C.) / (The only true wisdom…) (Image by Gordon Johnson from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
私は自分が無知だという事実以外は何も知らない。[私が唯一知っているのは自分が無知だという事実だ。/無知の知。] – ソクラテス (紀元前469? – 前399) / (唯一の真の知恵は…) (Gordon JohnsonによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
The only true wisdom is in knowing you know nothing. – Socrates (469? – 399B.C.) / (I know nothing…) / (We can know only…) (Image by Gordon Johnson from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google… More »
唯一の真の知恵は、自分が何も知らないことを知っていることにある。 – ソクラテス (紀元前469? – 前399) / (私は自分が無知だと…) / (私たちが知ることの…) (Gordon JohnsonによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Envy is the ulcer of the soul. – Socrates (469? – 399B.C.) / (“ulcer” = a painful area on your skin or inside your body that may bleed or produce poisonous substances) (Image by Gordon Johnson from Pixabay) (Text-to-Speech by… More »
妬みは魂の潰瘍である(ねたみわたましいのかいようである)。 – ソクラテス (紀元前469? – 前399) / (「潰瘍」=出血したり有毒物質を生成したりする可能性のある、皮膚または体内の、痛みを伴う領域) (Gordon JohnsonによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »