親しき仲にも礼儀…

IMAGE: Familiarity breeds contempt. / A hedge between keeps friendship green.

親しき仲にも礼儀あり。(日本の諺) / 狎れ狎れしさは軽蔑を生む。 / 間に垣根があれば友情は長く続く。 More »

アリスン、この世は…

IMAGE: Alison, I know this world is killing you. / Oh, Alison, my aim is true. //

アリスン、この世はつらいよ。/ああ、アリスン、本当にね。// – エルヴィス・コステロ[エルビス・コステロ] (1954 – ): 『アリスン[アリソン]』(【歌える訳詞】岡本健(おかもとけん) (1963 – )) More »

嵐の後に凪が…

IMAGE: After a storm comes a calm. / Everything comes to him who waits. / It is a long lane that has no turning.

嵐の後に凪が来る。[苦あれば楽あり。] / 待てば海路の日和あり(ひよりあり)。 / 曲がりのない道は長い道、そんな道はない。 More »

あなたというものは…

IMAGE: What you are is God's gift to you; what you become [make of yourself [it]] is your gift to God. [Your talent is God's gift to you. What you do with it is your gift back to God.]

あなたというものは、神からあなたへの贈り物。あなたが生み出すものは、あなたから神への贈り物。(ユダヤの諺) / (英語の異文は和訳省略)( – アンソニー・ダラ・ヴィラ (1938 – 2002) / ハンス・ウルス・フォン・バルタサル (1905 – 1988) / レオ・ブスカーリア (1924 – 1998)) More »

柳に雪折れ…

IMAGE: Willows are weak, yet they bind other wood. / Better bend, than break. / Oaks may fall when reeds stand the storm.

柳に雪折れなし。(日本の諺) / 柳は弱々しいが、他の木材を縛る(のに使われる)。 / 折れるより曲がれ。 / 嵐で樫の木は倒れるかも知れぬが、葦は耐える。 More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク