一を知って二を…

IMAGE: He looks only at his side of the shield.

一を知って二を知らず。[一を識りて二を知らず。] – 荘子[荘周] (紀元前369頃? – 前286頃?): 「天地」(中国~日本の諺) / 楯の片面しか見ていない。 More »

男も女も、愚か者の…

IMAGE: Neither man nor woman can be worth anything until they have discovered that they are fools. The sooner the discovery is made the better, as there is more time and power for taking advantage of it.

男も女も、愚か者の自覚があって初めて、価値ある存在と成り得る。一刻も早く自覚すべし、時間と労力を無駄にしないために。 – 第2代メルバーン子爵、ウィリアム・ラム (1779 – 1848) More »

あなたというものは…

IMAGE: What you are is God's gift to you; what you become [make of yourself [it]] is your gift to God. [Your talent is God's gift to you. What you do with it is your gift back to God.]

あなたというものは、神からあなたへの贈り物。あなたが生み出すものは、あなたから神への贈り物。(ユダヤの諺) / (英語の異文は和訳省略)( – アンソニー・ダラ・ヴィラ (1938 – 2002) / ハンス・ウルス・フォン・バルタサル (1905 – 1988) / レオ・ブスカーリア (1924 – 1998)) More »

隴を得て蜀を…

IMAGE: The more you get, the more you want.

隴(ろう)を得て蜀(しょく)を望む。[望蜀。] – 范曄(はんよう) (398 – 445): 『後漢書』岑彭(しんぽう)伝(中国~日本の諺) / 得る物が大きいほど、望みも大きくなるものだ。 More »

柳に雪折れ…

IMAGE: Willows are weak, yet they bind other wood. / Better bend, than break. / Oaks may fall when reeds stand the storm.

柳に雪折れなし。(日本の諺) / 柳は弱々しいが、他の木材を縛る(のに使われる)。 / 折れるより曲がれ。 / 嵐で樫の木は倒れるかも知れぬが、葦は耐える。 More »

いつだってもっと…

IMAGE: There's always a bigger fish.

いつだってもっと大きな魚がいるものだ。 – クワイ=ガン・ジン — ジョージ・ルーカス (1944 – ): 『スター・ウォーズ エピソード1』 More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク