佳人薄…

IMAGE: The good die young. [(Those) Whom the gods love die young.] / The fairest flowers soonest fade. [God takes soonest those he loveth best.] / Beautiful flowers are soon picked.

佳人薄命。[美人薄命。] – 蘇軾(そしょく) (1037 – 1101): 『薄命佳人(詩)』(中国~日本の諺) / 才子多病。(日本の諺) / 善人は若死にする。[神々に愛されるものは早死にする。] / 一番美しい花が一番早くしおれる。[神は一番愛するものを一番早く連れ去る。] / 美しい花はすぐ摘み取られる。 More »

子を知ること父に…

IMAGE: One father is more than a hundred schoolmasters.

子を知ること父に若くは莫し。[子を視ること親に如かず。](こをしることちちにしくはなし[こをみることおやにしかず])(日本の諺) / 一人の父親は百人の教師にまさる。 More »

河童の川…

IMAGE: Good swimmers are oftenest drowned. [Good swimmers at length are oftenest drowned.] / Even Homer sometimes nods. / No one is wise at all times.

河童の川流れ。 / 弘法にも筆の誤り。[弘法も筆の誤り。](日本の諺) / 猿も木から落ちる。(日本の諺) / ホーマーすら時に居眠りをする。[ホーマーすら時に失策をする。] / 四六時中賢明なものはいない。 More »

飼い犬に手を…

IMAGE: The mad dog bites his master. / He has brought up a bird to pick out his own eyes. / One who plays with edged tools will cut himself.

飼い犬に手を噛まれる。 / 彼は自分の目をほじくり出させるために鳥を飼っていた。 / 刃物を玩ぶ(もてあそぶ)者は、自分を傷つけてしまうものだ。 More »

温故…

IMAGE: Carrying knowledge into new fields. / He that would know what shall be must consider what has been.

温故知新。[故きを温ねて新しきを知る(ふるきをたずねてあたらしきをしる)。/故きを温めて新しきを知る。] – 孔子 (紀元前551? – 前479): 『論語』為政 / これからどうなるか知ろうと思う者は、これまでどうであったかをよく考えねばならない。 More »

馬子にも…

IMAGE: Fine feathers make fine birds. / The tailor makes the man. [Apparel makes the man. / Clothes make the man.]

馬子にも衣装(髪形)(まごにもいしょう(かみかたち))。(日本の諺) / 美しい羽毛は美しい鳥を作る。 / 仕立て屋が人を作る。[服装が人を作る。] (Olichel AdamovichによるPixabayからの画像) / (Hans BraxmeierによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

運は天にあり、鎧は…

IMAGE: Man proposes, God disposes.

運は天にあり、鎧は胸にあり。 – 上杉謙信[長尾景虎] (1530 – 1578) / 人事を尽くして天命を待つ。(日本の諺) / 図るは人、成すは天。 More »

一人の文筆家の文を…

IMAGE: When you take stuff from one writer, it's plagiarism; but when you take it from many writers, it's research.

一人の文筆家の文を使うと盗作となる。しかし多数の文筆家の文を使えば研究調査となる。 – ウィルソン・マイズナー[ミズナー] (1876 – 1933) More »

ぼくが芸術というのは…

IMAGE: For me, art is life itself. I would like to emphasize that art is the way of life that lives the most intensely as a human being, unconditionally exuding life and exploding. "Art is (an) explosion"...but what I call (an) "explosion"...doesn't make a sound. Things don't fly away. Open your whole body and soul to the universe unconditionally. That's the "explosion". Originally, life should continue to explode moment by moment, gratuitously and aimlessly. It is the true way of life.

ぼくが芸術というのは生きることそのものである。人間として最も強烈に生きる者、無条件に生命をつき出し爆発する、その生き方こそが芸術なのだということを強調したい。“芸術は爆発だ”……が、私の言う「爆発」は……音もしない。物も飛び散らない。全身全霊が宇宙に向かって無条件にパーッとひらくこと。それが「爆発」だ。人生は本来、瞬間瞬間に、無償、無目的に爆発しつづけるべきだ。いのちのほんとうの在り方だ。 – 岡本太郎 (1911 – 1996): 『自分の中に毒を持て』 (slowrabbitによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク