神よ、変えられない…

IMAGE: God, give me grace to accept with serenity the things that cannot be changed, Courage to change the things which should be changed, and the Wisdom to distinguish the one from the other. Living one day at a time, Enjoying one moment at a time, Accepting hardship as a pathway to peace, Taking, as Jesus did, This sinful world as it is, Not as I would have it, Trusting that You will make all things right, If I surrender to Your will, So that I may be reasonably happy in this life, And supremely happy with You forever in the next. Amen.

神よ、変えられないものを心穏やかに受け入れる気品を、変えるべきものを変える勇気を、そしてこの二つのものを見分ける知恵を、私にお与えください。一日一日を生き、一刻一刻を楽しみ、平安への道として苦難を受け入れ、イエスがされたように、この罪深い世界をあるがままに受け止め、私ではなく、あなたが全てを正されるだろうと信じて、あなたの御心に身を委ねれば、現世ではそれ相応の幸福を、そして来世では永遠にあなたとの至福を、享受できますことを。アーメン。 – ラインホルド・ニーバー (1892 – 1971) / (神よ、変えられない…) (sspiehs3によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

結局、ドラマは退屈な…

IMAGE: After all, drama is life with the dull bits cut out.

結局、ドラマは退屈な部分をカットした人生なのだ。 – アルフレッド・ヒッチコック (1899 – 1980) (Clker-Free-Vector-ImagesによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

芸術とは、真実を…

IMAGE: Art is the lie that enables us to realize the truth.

芸術とは、真実を思い知らせてくれる嘘のことだ。 – パブロ・ピカソ (1881 – 1973) (Almudena SanzによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

これが本当に立派な人…

IMAGE: This is the mark of a really admirable man: steadfastness in the face of trouble.

これが本当に立派な人のしるし: 困難に直面しても動じないことだ。 – ルートヴィヒ・ヴァン・ベートーヴェン[ベートーベン] (1770 – 1827) (Richard McallによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

絵画は沈黙の詩であり…

IMAGE: Painting is silent poetry, and poetry is painting that speaks.

絵画は沈黙の詩であり、詩は話す絵画である。 – プルタルコス[プルターク] (46 – 119) Ri ButovによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

聴き方を知っていれば…

IMAGE: Know how to listen, and you will profit even from those who talk badly.

聴き方を知っていれば、悪く言う人たちからも得るものがあるだろう。 – プルタルコス[プルターク] (46 – 119) (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

賢明な人が話すのは…

IMAGE: Wise men speak [talk] because they have something to say; fools (speak [talk]) because they have to say something.

賢明な人が話すのは言わなければならない何かのため; 愚かな人が話すのは何か言わなければならないため。[賢明な人は言うべき何かがあるので話す; 愚かな人は何か言うべきなので話す。] – プラトン (紀元前427 – 前347)(【訳】岡本健(おかもとけん) (1963 – )) / (もしくは、作者未詳?) (mvivirito0によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

芸術家の役割は問い…

IMAGE: The role of the artist is to ask questions, not answer them.

芸術家の役割は問い掛けることで、解き明かすことではない。 – アントン(・パーヴロヴィチ)・チェーホフ (1860 – 1904) / (ノンフィクションには…) (Станислав РуденкоによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

幸福は幸福の中には…

IMAGE: Happiness does not lie in happiness, but in the achievement of it.

幸福は幸福の中にはなく、それを達成する中にある。 – フョードル・ドストエフスキー (1821 – 81) (Gino CrescoliによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

考えることが少ない人…

IMAGE: The less men think, the more they talk.

考えることが少ない人ほど、多くを語る。 – モンテスキュー (1689 – 1755) / (少ししか知らない人は…) (312kasiaによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク