期待値がゼロまで…

IMAGE: When one's expectations are reduced to zero, one really appreciates everything one does have.

期待値がゼロまで下がれば、自分に今あるものすべてに間違いなく感謝の念が湧く。 – スティーヴン[スティーブン](・ウィリアム)・ホーキング (1942 – 2018) More »

この世は全てひとつの…

IMAGE: All the world's a stage, / And all the men and women merely players. //

この世は全てひとつの舞台、/男も女も全てただの役者にすぎぬ。// – ジェイクス — ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『お気に召すまま』第二幕第七場 More »

聞くは一時の恥…

IMAGE: Ask a question and you're a fool for three minutes; do not ask a question and you're a fool for the rest of your life. // A man becomes learned by asking questions.

聞くは一時(いっとき)の恥、聞かぬは末代[一生]の恥。 / 人はいろいろわからぬことを聞くことによって知識が豊かになる。 More »

(そう…)今日の…

IMAGE: (Yes...) I can't believe the news today, / Oh, I can't close my eyes and make it go away. / How long, how long must we sing this song? / How long, how long... / 'Cos tonight, / We can be as one, tonight. //

(そう…)今日のニュース、信じられないよ、/ああ、目に焼き付いて離れない。/いつまで、いつまでこの歌をうたわなきゃならないんだ? /いつまで、いつまで… /今夜こそ、/僕たちは一つになれる、今夜こそ。// – 「ユートゥー[ユーツー]」: 『ブラディ・サンデー[血の日曜日]』 More »

科学における真実とは…

IMAGE: Truth in science can be defined as the working hypothesis best suited to open the way to the next better one.

科学における真実とは、より優れた次代の仮説に繋がる現状最も有効な仮説、と定義することができる。 – コンラッド・Z[コンラート・ツァハリアス]・ローレンツ (1903 – 89) More »

強制収容所に生きた…

IMAGE: We who lived in concentration camps can remember the men who walked through the huts comforting others, giving away their last piece of bread. They may have been few in number, but they offer sufficient proof that everything can be taken from a man but one thing: the last of (the) human freedoms -- to choose one's attitude in any given set of circumstances -- to choose one's own way.

強制収容所に生きた私たちの脳裏に今も浮かぶ。粗末な小屋を歩いて回り、他人を元気づけ、最後の一切れとなったパンを惜しみなく分け与えていた人々。数にすればごく一部の人たちだったかも知れないが、それでも彼らは十分証明してくれている。人間から何もかも奪い取ろうとして最後に一つ、どうしても奪い切れないものがあることを。それは、人間として最後に残された自由だ――与えられた環境がどうあれ、その中で自らの態度を自らの意思で選び取る自由――自身の生き方を自身で選択する自由だ。 – ヴィクトール・E・フランクル (1905 – 97): 『…それでも人生にイエスと言う: ある心理学者の強制収容所体験[夜と霧]』 More »

黒鍵と白鍵とが…

IMAGE: Ebony and ivory / Live together in perfect harmony. //

黒鍵と白鍵とが、/見事な調和のうちに共生している。// – ポール・マッカートニー (1942 – ) 「with スティーヴィー・ワンダー (1950 – )」: 『エボニー・アンド・アイヴォリー』 More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク