隣人を愛し、敵を憎め…

IMAGE: You have heard that it was said, ‘Love your neighbour and hate your enemy.’ But I say to you, love your enemies and pray for your persecutors, so that you may be sons of your heavenly Father; for He makes His sun rise on the evil and the good, and pours rain upon the just and the unjust. For if you love those who love you, what reward have you? Do not even the tax collectors as much? And if you greet only your kin, how does your conduct excel? Do not even the pagans do the same?

「隣人を愛し、敵を憎め」とは、あなたがたの聞いているところである。しかし私は言う。敵を愛し、迫害する者のために祈りなさい。天にいるあなたがたの父の子となるために。天の父は、悪人の上にも善人の上にも太陽を昇らせ、正しい者にも正しくない者にも雨を降らせるのだから。あなたがたが自分を愛する者を愛したからといって、何の報いがあろう。それくらいのことは取税人でもするだろう。兄弟だけに挨拶をして、それがどれほど優れた行為だというのか。そのようなことは異邦人でもするだろう。 – イエス (紀元前4頃? – 30頃?) — 聖書: 『マタイによる福音書』第5章43-47節 More »

賽は投げられた…

IMAGE: The die is cast. [The die is thrown.] [(La.) Alea iacta est.]

賽(さい)は投げられた。 – ジュリアス・シーザー[カエサル] (紀元前100頃 – 前44) / (彼がルビコン川を渡る時の言葉。もはや後には退けない(ひけない)こと、元には戻れないこと。) / ルビコン川を渡る。 / 弦(つる)を放れた矢。(日本の諺) More »

私は彼、あなたが彼で…

IMAGE: I am he as you are he as you are me / And we are all together. //

私は彼、あなたが彼であるように、あなたが私であるように、/みんな一緒だ。// – ジョン・レノン (1940 – 80) 「ビートルズ」: 『アイ・アム・ザ・ウォルラス』 More »

私がさびしいときに…

IMAGE: When I am lonely, / Strangers don't know; // When I am lonely, / My friends laugh; // When I am lonely, / My mother is kind; // When I am lonely, / Buddha is lonely. //

私がさびしいときに、/よその人は知らないの。//私がさびしいときに、/お友だちは笑うの。//私がさびしいときに、/お母さんはやさしいの。//私がさびしいときに、/仏さまはさびしいの。// – 金子みすゞ (1903 – 30): 『さびしいとき』 More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク