逃がした魚は…

IMAGE: Every fish that escapes appears greater than it is.

逃がした魚は大きい。[釣り落とした魚は大きい。] / (釣り落として逃がした魚は実際よりも大きく見える。) (ScozzyによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

月満つれば則ち…

IMAGE: Every flow has its ebb. [Every flow must have its ebb. / Every tide has its ebb.]

(日中すれば則ち移り(ひちゅうすればすなわちうつり)、)月満つれば則ち虧く(つきみつればすなわちかく)。[盈つれば虧く(みつればかく)。] – 司馬遷(しばせん) (紀元前145頃? – 前86頃?): 『史記』蔡沢伝(さいたくでん)(中国~日本の諺) / 満ち潮あれば引き潮あり。[満潮があれば干潮もある。] More »

強くなければ生きては…

IMAGE: If I wasn't hard, I wouldn't be alive. If I couldn't ever be gentle, I wouldn't deserve to be alive.

強くなければ生きてはいけない、優しくなければ生きている資格がない。 (投稿: 灰岡 章夫 様) / 厳しくならなければ、生きては行けない。優しくなれなければ、生きるに値しない。 – フィリップ・マーロウ — レイモンド・チャンドラー (1888 – 1959): 『プレイバック』第25章 More »

月日は百代の過客に…

IMAGE: The months and days are the travellers of eternity. The years that come and go are also voyagers. Those who float away their lives on ships or who grow old leading horses are forever journeying, and their homes are wherever their travels take them. Many of the men of old died on the road.

月日は百代(はくたい)の過客(くわかく(かかく))にして、行き交ふ(ゆきこう)年もまた旅人なり。舟の上に生涯(しやうがい(しょうがい))を浮かべ、馬の口とらへて(とらえて)老いを迎ふる(むかうる)者は、日々旅にして、旅を栖(すみか)とす。古人も多く旅に死せるあり。 – 松尾芭蕉 (1644 – 94): 『おくのほそ道[奥の細道]』(冒頭) (kevboynetによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

月とニューヨークの間…

IMAGE: When you get caught between the moon and New York City, / I know it's crazy, but it's true, // If you get caught between the moon and New York City, / The best that you can do, / The best that you can do, / Is fall in love. //

月とニューヨークの間で捕まったら、/いかれてるけど、本当なんだ、//月とニューヨークの間で動けなくなったら、/君にできることは、/一番いいことは、/恋なんだ。// – クリストファー・クロス (1951 – )、他: 『ニューヨーク・シティ・セレナーデ』(【歌える訳詞】岡本健(おかもとけん) (1963 – )) (Kevin PhillipsによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

常々思ってたこと…

IMAGE: I have always felt that although someone may defeat me, and I strike out in a ball game, the pitcher on the particular day was the best player. But I know when I see him again, I'm going to be ready for his curve ball. Failure is a part of success.

常々思ってたことだけどね、俺だって誰かに打ち取られて三振する、それはその日のピッチャーが最高の出来だったってこと。でもね、次に対戦するときにはそいつのカーブ球をかっ飛ばす準備はできてるよ。失敗は成功の一部なんだ。 – ハンク・アーロン (1934 – ) More »

通常、好機はきつい…

IMAGE: Opportunities are usually disguised as hard work, so most people don't recognize them.

通常、好機はきつい仕事に姿を変えている。だからほとんどの人はそれを見つけることができない。 – アン・ランダーズ[エッピー・レダラー] (1918 – 2002) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク