僕は事物を描かない…

IMAGE: I don't paint things. I only paint the difference between things.

僕は事物を描かない。事物間の違いを描くだけだ。 – アンリ・マティス (1869 – 1954) (garagebandによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

プロの作家とは書く…

IMAGE: A professional writer is an amateur who didn't quit.

プロの作家とは書くことをやめなかったアマチュアのこと。 – リチャード・バック (1936 – ) (Yerson RetamalによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

踏み出すことが…

IMAGE: Don't be afraid to take a big step if one is indicated. You can't cross a chasm in two small jumps.

踏み出すことが望まれているなら、恐れずに大きな一歩を踏み出せ。大きな地割れを、小さく二回に分けて跳び越えることはできない。 – (デーヴィッド[デビッド]・)ロイド・ジョージ (1863 – 1945) (OpenClipart-VectorsによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

仏道を習ふといふは…

IMAGE: To study Buddhism is to study the self. To study the self is to forget the self. To forget the self is to be one with all things. To be one with all things is to be enlightened by all things, to be free from attachment to the body and mind of one's self and other's selves. And this traceless enlightenment continues forever.

仏道を習ふといふは、自己を習ふなり。自己を習ふといふは、自己を忘るゝなり。自己を忘るゝといふは、万法に証せらるゝなり。万法に証せらるゝといふは、自己の身心および他己の身心をして脱落せしむるなり。悟迹の休歇なるあり。休歇なる悟迹を長々出ならしむ。 – 道元 (1200 – 53): 『正法眼蔵(しょうぼうげんぞう)』現成公案(げんじょうこうあん) / (脱落(とつらく)=解脱(げだつ)、万法(まんぽう)=万物(ばんぶつ)、悟迹(ごしゃく)=悟りの跡、休歇(きゅうけつ)=休止、長々出(ちょうちょうしゅつ)=永遠) (Peter HempelによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

二人は伴侶、三人は…

IMAGE: Two is company, three is none. [Two is company, but three is a crowd]

二人は伴侶、三人は仲間割れ。 (Mabel Amber, still incognito…によるPixabayからの画像) / (Siggy NowakによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

不言…

IMAGE: The shortest answer is doing. / Actions speak louder than words. / Not words but deeds. / Deeds, not words.

不言実行。 / 行為は言葉よりも声が大きい[行動は言葉よりもよく響く/説得力がある]。 / 言葉ではなく行為。 / 為すべし、語るべからず。 – ジョン・フレッチャー (1579 – 1625): 『恋人のなりゆき』第3幕第4場 (StockSnapによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

不安の目で将来を展望…

IMAGE: It is never safe to look into the future with eyes of fear.

不安の目で将来を展望しても、決して平安は訪れない。 – エドワード・ヘンリー・ハリマン (1848 – 1909) (Glauco GianoglioによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク