小豆の声を聴け。時計…

IMAGE: Listen to the red beans. Never trust the clocks; keep an eys on them. They'll let you know what to do. Imagine the happy smiles of the people eating them. Be delicious, be delicious, be delicious.... That feeling will flow into the beans until they become delicious, sweet, anko.

小豆の声を聴け。時計に頼るな、目を離すな。何をしてほしいか小豆が教えてくれる。食べる人の幸せそうな顔を思い浮かべ。おいしゅうなれ、おいしゅうなれ、おいしゅうなれ……。その気持ちが小豆に乗り移る、うんとおいしゅうなってくれる、甘え(あめえ)あんこが出来上がる。 – 橘杵太郎(たちばなきねたろう);金太;安子;るい;ひなた — 藤本有紀 (1967 – ): 『カムカムエヴリバディ』(あんこのおまじない) (Martin HettoによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

暗闇でしか見えぬもの…

IMAGE: There are things you can only see in the dark. There are songs you can only hear in the dark.

暗闇でしか見えぬものがある。暗闇でしか聞こえぬ歌がある。 – 棗黍之丞(なつめきびのじょう)[桃山剣之介] — 藤本有紀 (1967 – ): 『カムカムエヴリバディ』 (Muhammad AbdullahによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

賢を見ては斉しからん…

IMAGE: (The master said:) When we see persons of worth, we should think of equaling them; when we see persons of a contrary character, we should turn inwards and examine ourselves.

(子曰く、)賢を見ては斉しからん(ひとしからん)ことを思ひ(おもい)、不賢を見ては内に自ら省みるなり。 – 孔子 (紀元前551? – 前479): 『論語』里仁(りじん) / ([(漢)子曰、見賢思齊焉、見不賢而内自省也。]) (d BossarteによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

あいつは本当にどこに…

IMAGE: He's a real nowhere man, / Sitting in his nowhere land, / Making all his nowhere plans for nobody; // Doesn't have a point of view, / Knows not where he's going to. / Isn't he a bit like you and me? //

あいつは本当にどこにもいない男、/どこにもない地に座り込み、/誰のためにもならず、どこにもない計画を練っている。//はっきりした考えがあるわけでもなく、/どこへ行くかもわかっちゃいない。/我々にもそんなところがあるだろう?// – ジョン・レノン (1940 – 80) 「ビートルズ」: 『ノーホェア・マン』 More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク