無駄な動作を省いて…

IMAGE: Most of the chance improvements in human motions that eliminate unnecessary movement and reduce fatigue have been hit upon by men who were lazy—so lazy that every needless step counted.

無駄な動作を省いて疲労を軽減する、人の動きが何かの拍子に改善されるのはほとんどの場合、省けるステップなら全て省くような怠惰な人たちが思いついたものだ。 – フランク・バンカー・ギルブレス・シニア (1868 – 1924) / (工場で大変な仕事が…) (wagrati_photoによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

テレビは実生活では…

IMAGE: Television is not real life. Your life is not a sitcom. Your problems will not all be solved in 30 minutes, minus time for commercials. In real life, people actually have to leave the coffee shop to go to jobs. Your friends will not be as perky or pliable as Jennifer Aniston.

テレビは実生活ではありません。あなたの人生はホームコメディーではありません。あなたの問題は、コマーシャルの時間を差し引いた30分ですべて解決されるわけではありません。実生活では、人々は実際には仕事に行くために喫茶店を離れなければなりません。あなたの友達はジェニファー・アニストンほど元気でしなやかではありません。 – チャーリー・サイクス[チャールズ・J・サイクス] (1954 – ): 『わが子の知能を低下させる』 / (ジェニファー・アニストンはアメリカ合衆国の女優、テレビドラマのホームコメディー『フレンズ』のレイチェル・グリーン役で知られる。) (Thomas BによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

成功を祝うのは結構だ…

IMAGE: It's fine to celebrate success but it is more important to heed the lessons of failure.

成功を祝うのは結構だが、より大切なのは失敗の教訓を心に留めることだ。 – ビル・ゲイツ (1955 – ) (mohamed HassanによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

仕事はあなたがたの…

IMAGE: Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking. Don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don't settle.

仕事はあなたがたの人生の大部分を占めていく、そこで本当に満足する唯一の方法は自分が素晴らしい仕事だと信じていることをすることだ。そして素晴らしい仕事をする唯一の方法は自分がしていることを愛することだ。まだそれが見つからないなら、探し続けよう。納まるな。心の問題が全てそうであるように、見つかればそれと分かるだろう。そして、素晴らしい関係がどれもそうであるように、それは年が経つにつれてますます良くなる。だから見つかるまで探し続けよう。納まるな。 – スティーヴ[スティーブ]・ジョブズ (1955 – 2011) / (2005年6月12日に行われたスタンフォード大学での卒業講演より) / (時に人生はあなたがた…) (FirmbeeによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

時に人生はあなたがた…

IMAGE: Sometimes life hits you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love.

時に人生はあなたがたの頭をレンガでぶん殴る。信じる気持ちを失わないでほしい。私は確信している、自分を動かし続けたものはただ一つ、自分がやっていることへの愛だった。あなたがたも自分の愛するものを見つける必要がある。 – スティーヴ[スティーブ]・ジョブズ (1955 – 2011) / (2005年6月12日に行われたスタンフォード大学での卒業講演より) / (仕事はあなたがたの…) (Gordon JohnsonによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

私たちは常に、今後…

IMAGE: We always overestimate the change that will occur in the next two years and underestimate the change that will occur in the next ten. Don't let yourself be lulled into inaction.

私たちは常に、今後二年間に生じる変化を過大評価し、今後十年で生じる変化を過小評価する。行動しない自分に安住してはいけない。 – ビル・ゲイツ (1955 – ) (FirmbeeによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

未来に目を向けて点と…

IMAGE: You can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something - your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.

未来に目を向けて点と点をつなぐことはできない; 過去を振り返ってつなぐことしかできない。だからあなたがたは点と点が将来何らかの形でつながると信じなければならない。信頼に足る何かが必要だ――直感、運命、人生、因縁、何でもいいんだ。このアプローチが私をがっかりさせたことは一度もない、私の人生を変えたのは全てこれなんだ。 – スティーヴ[スティーブ]・ジョブズ (1955 – 2011) / (2005年6月12日に行われたスタンフォード大学での卒業講演より) (FirmbeeによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

私が誰に対しても…

IMAGE: The best advice I could give anyone is to spend your time working on whatever you are passionate about in life.

私が誰に対してもできる一番の助言は、人生で自分が情熱を注いでいるものに取り組んで時間を過ごすことだ。 – リチャード・ブランソン (1950 – ) (Free-PhotosによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

文は短く。段落は最初…

IMAGE: Use short sentences. Use short first paragraphs. Use vigorous English. Be positive, not negative. Never use old slang. Eliminate every superfluous word. (Kansas City Star rules for writing)

文は短く。段落は最初短く。生き生きした言葉で。否定的にならず、肯定的に。期限切れの俗語は封印。余計な語は全て削除。(カンザスシティ・スターの執筆規則) / (カンザスシティ・スターは、ミズーリ州カンザスシティを拠点とする新聞で、若きアーネスト・ヘミングウェイが自分の文体を磨いた新聞。) (Mahesh PatelによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

仕事は仕事、遊びは…

IMAGE: I don't think of work as work and play as play. It's all living. [There is no real difference between work and play - it's all living.]

仕事は仕事、遊びは遊びだとは思わない。すべては生きること。[仕事と遊びの間に実質的な違いはない――すべては生きること。] – リチャード・ブランソン (1950 – ) (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク