Waste not, want…
Waste not, want not. (Image by RitaE from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
Waste not, want not. (Image by RitaE from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
不用の品を作らなければ、不足の品も生じない。 (RitaEによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Don’t be afraid to take a big step if one is indicated. You can’t cross a chasm in two small jumps. – (David) Lloyd George (1863 – 1945) (Image by OpenClipart-Vectors from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the… More »
踏み出すことが望まれているなら、恐れずに大きな一歩を踏み出せ。大きな地割れを、小さく二回に分けて跳び越えることはできない。 – (デーヴィッド[デビッド]・)ロイド・ジョージ (1863 – 1945) (OpenClipart-VectorsによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
To study Buddhism is to study the self. To study the self is to forget the self. To forget the self is to be one with all things. To be one with all things is to be enlightened by all… More »
仏道を習ふといふは、自己を習ふなり。自己を習ふといふは、自己を忘るゝなり。自己を忘るゝといふは、万法に証せらるゝなり。万法に証せらるゝといふは、自己の身心および他己の身心をして脱落せしむるなり。悟迹の休歇なるあり。休歇なる悟迹を長々出ならしむ。 – 道元 (1200 – 53): 『正法眼蔵(しょうぼうげんぞう)』現成公案(げんじょうこうあん) / (脱落(とつらく)=解脱(げだつ)、万法(まんぽう)=万物(ばんぶつ)、悟迹(ごしゃく)=悟りの跡、休歇(きゅうけつ)=休止、長々出(ちょうちょうしゅつ)=永遠) (Peter HempelによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Two is company, three is none. [Two is company, but three is a crowd] (Image by Mabel Amber, still incognito… from Pixabay) / (Image by Siggy Nowak from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
二人は伴侶、三人は仲間割れ。 (Mabel Amber, still incognito…によるPixabayからの画像) / (Siggy NowakによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
The shortest answer is doing. / Actions speak louder than words. / Not words but deeds. / Deeds, not words. – John Fletcher (1579 – 1625): The Lover’s Progress Act 3, Scene 4 (Image by StockSnap from Pixabay) (Text-to-Speech by… More »
不言実行。 / 行為は言葉よりも声が大きい[行動は言葉よりもよく響く/説得力がある]。 / 言葉ではなく行為。 / 為すべし、語るべからず。 – ジョン・フレッチャー (1579 – 1625): 『恋人のなりゆき』第3幕第4場 (StockSnapによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »