聞くは一時の恥…

聞くは一時(いっとき)の恥、聞かぬは末代[一生]の恥。 / 人はいろいろわからぬことを聞くことによって知識が豊かになる。 More »
聞くは一時(いっとき)の恥、聞かぬは末代[一生]の恥。 / 人はいろいろわからぬことを聞くことによって知識が豊かになる。 More »
Expectation is better than realization. / There is a great difference between the fame and the reality. [The reality falls far short of the fame.] / The reality (always) falls short of the fame. [The reality often belies the fame.] More »
名物にうまい物無し(めいぶつにうまいものなし)。(日本の諺) / 聞くと見るとは大違い。[見ると聞くとは大違い。] / 実現したときより、期待しているときがまし。 / 実物は名に聞くほどではない。[現実は名声と一致しないことが多い。] More »
If you clap your hands: the maid will make tea (for you), the birds will fly away (from you), the carp will come close (to you); at Sarusawa Pond. (translation by Okamoto Ken [Take Moon OK] (1963 – )) (Image… More »
手を打てば 仲居茶を持つ 鳥逃げる 鯉は集まる 猿沢の池 [手を打てば 女中茶を汲む 鳥飛び立つ 鯉寄ってくる 猿沢の池 / 手を打てば はいと答える 鳥は去る 鯉は餌と聞く 猿沢の池] (Mohan NannapaneniによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
The most important thing in communication is to hear what isn’t being said. – Peter (Ferdinand) Drucker (1909 – 2005) (Image by succo from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
コミュニケーションで一番大切なのは、言われていない部分を聞くことだ。 – ピーター・(ファーディナンド・)ドラッカー (1909 – 2005) (succoによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
An eye for an eye, a tooth for a tooth – Hammurabi (c.1810? – 1750B.C.): Code of Hammurabi / You have heard that it was said, ‘An eye for an eye and a tooth for a tooth.’ – Bible: “The… More »
目には目を、歯には歯を。 – ハンムラビ[ハムラビ] (紀元前1810頃? – 前1750): ハンムラビ法典[ハムラビ法典] / 「目には目を、歯には歯を」と言われていたことは、あなたがたの聞くところである。 – 聖書: 『マタイによる福音書』第5章38節 / (目には目をという旧法…) / (目には目を、では結局…) More »
Ask a question and you’re a fool for three minutes; do not ask a question and you’re a fool for the rest of your life. / A man becomes learned by asking questions. More »