Search Results for: 人生

ぼくが芸術というのは…

IMAGE: For me, art is life itself. I would like to emphasize that art is the way of life that lives the most intensely as a human being, unconditionally exuding life and exploding. "Art is (an) explosion"...but what I call (an) "explosion"...doesn't make a sound. Things don't fly away. Open your whole body and soul to the universe unconditionally. That's the "explosion". Originally, life should continue to explode moment by moment, gratuitously and aimlessly. It is the true way of life.

ぼくが芸術というのは生きることそのものである。人間として最も強烈に生きる者、無条件に生命をつき出し爆発する、その生き方こそが芸術なのだということを強調したい。“芸術は爆発だ”……が、私の言う「爆発」は……音もしない。物も飛び散らない。全身全霊が宇宙に向かって無条件にパーッとひらくこと。それが「爆発」だ。人生は本来、瞬間瞬間に、無償、無目的に爆発しつづけるべきだ。いのちのほんとうの在り方だ。 – 岡本太郎 (1911 – 1996): 『自分の中に毒を持て』 (slowrabbitによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

Tell me not, in…

IMAGE: Tell me not, in mournful numbers, / "Life is but an empty dream!" // For the soul is dead that slumbers, / And things are not what they seem. // Life is real! Life is earnest! / And the grave is not its goal; // "Dust thou art, to dust returnest," / Was not spoken of the soul. //

Tell me not, in mournful numbers, / “Life is but an empty dream!” // For the soul is dead that slumbers, / And things are not what they seem. // Life is real! Life is earnest! / And the grave… More »

悲しげな詩で、私に…

IMAGE: Tell me not, in mournful numbers, / "Life is but an empty dream!" // For the soul is dead that slumbers, / And things are not what they seem. // Life is real! Life is earnest! / And the grave is not its goal; // "Dust thou art, to dust returnest," / Was not spoken of the soul. //

悲しげな詩で、私に告げるな、/「人生はただ虚しい夢!」などと、//目覚めていない魂は死んでいるのだから、/物事は見えるとおりではないのだから。//人生は本物! 人生は本気!/死が人生のゴールではない;//「汝塵なれば、塵に帰るべし」とは、/(肉体のことであって)魂を述べたものではなかった。// – ヘンリー・W・ロングフェロー (1807 – 82): 『人生の詩篇(青年の心が詩人に言ったこと)』 (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

面白くなかったら…

IMAGE: Life would be tragic if it weren't funny.

面白くなかったら、人生は悲劇的だろう。 – スティーヴン[スティーブン](・ウィリアム)・ホーキング (1942 – 2018) (Gordon JohnsonによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

生まれて初めて目に…

IMAGE: Look at everything as though you were seeing it either for the first or last time. Then your time on earth will be filled with glory.

生まれて初めて目にする時のように、あるいは死ぬまで二度と目にしない時のように、あらゆるものをご覧なさい。そうすれば皆さんの人生は、至福の輝きに包まれることでしょう。 – ベティ・スミス (1896 – 1972) More »

一、足下ではなく、星…

IMAGE: One, remember to look up at the stars and not down at your feet. Two, never give up work. Work gives you meaning and purpose and life is empty without it. Three, if you are lucky enough to find love, remember it is there and don't throw it away.

一、足下ではなく、星を見上げることを忘れずに。二、決して仕事をあきらめない。仕事はあなたに意味と目的を与える、それなくして人生は空虚。三、幸運にも愛を見つけたなら、そこにあることを忘れず、うっかり捨ててしまわないこと。 – スティーヴン[スティーブン](・ウィリアム)・ホーキング (1942 – 2018) / (足下ではなく、星を…) / (二人の人間が同じ…) (PexelsによるPixabayからの画像) / (Gordon JohnsonによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク