作品はやって来る…
作品はやって来る。何時(いつ)来るか、何処(どこ)から来るかは未だ謎だが、不可避的にやって来る。 – ジャコモ・プッチーニ (1858 – 1924) More »
作品はやって来る。何時(いつ)来るか、何処(どこ)から来るかは未だ謎だが、不可避的にやって来る。 – ジャコモ・プッチーニ (1858 – 1924) More »
A problem is a chance for you to do your best. – Duke Ellington [Edward Kennedy Ellington] (1899 – 1974) (Image by Pexels from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
難題に出くわしたならベストを尽くすチャンスだよ。 – デューク・エリントン[エドワード・ケネディ・エリントン] (1899 – 1974) (PexelsによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Any port in a storm. More »
嵐の時は港を選ばず。 More »
A fault confessed is half redressed. More »
過ちは告白された段階で、半ば償われている。 More »
Some people feel the rain. Others just get wet. – Roger Miller (1936 – 92) (Image by irfanarif666 from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
雨を感じる人もいれば、濡れるだけの人もいる。 – ロジャー・ミラー (1936 – 92) (irfanarif666によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Constant dropping wears (away) the stone. / Patient men win the day. More »