All right, Team…
Charlie Brown: “All right, Team, this is our first game of the season.. So let’s hear some chatter out there! What do you have to say?” / Lucy Van Pelt: “Just wait ’til next year!!” // – Charles M. Schulz… More »
Charlie Brown: “All right, Team, this is our first game of the season.. So let’s hear some chatter out there! What do you have to say?” / Lucy Van Pelt: “Just wait ’til next year!!” // – Charles M. Schulz… More »
チャーリー・ブラウン:「さあ、みんな、シーズン最初の試合だぞ‥ 声かけあっていこうぜ! なんて言うんだ?」/ ルーシー:「来年こそ見てろ!!」// – チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 – )) (stanbalikによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Charlie Brown: “I wonder if it’s possible to be in love with two different girls at the same time..” / Snoopy: “(I remember once when I had two cookies.. a chocolate chip and a peanut butter.. And I loved them… More »
チャーリー・ブラウン:「同時にふたりの子を愛することなんて可能かなあ‥」/ スヌーピー:「(クッキーがふたつあったのを思い出すよ‥チョコチップとピーナッツ・バターでね‥ ぼくはふたつとも愛したよ‥)」// – チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 – )) (PezibearによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Sally Brown: “Who are all those people driving by in those cars?” / Charlie Brown: “Those are people going to work..” / Sally: “Work?” / Charlie: “They used to wait for the school bus like we’re doing… Now they have… More »
サリー:「車を運転してゆくのは、一体どういう人たちなの?」/ チャーリー・ブラウン:「働きに行く人たちだよ‥」/ サリー:「働きに?」/ チャーリー:「昔はぼくらみたいにスクールバスを待ってたもんさ… 今じゃ一生毎日働きに行かなきゃなんない‥」/ サリー:「ヤレヤレ! それ一体誰のアイデア?」// – チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 – )) (RundalonによるPixabayからの画像) / (F. MuhammadによるPixabayからの画像) / (F. MuhammadによるPixabayからの画像) / (EB PilgrimによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Charlie Brown: “Walter Hagen said that as we go through life, we should take time to stop and smell the roses” / Snoopy: “(Forget it.. The roses are all out of bounds!)” // – Charles M. Schulz (1922 – 2000):… More »
チャーリー・ブラウン:「ウォルター・ヘイゲンは言った、人生を歩むには、立ち止まりバラの匂いをかぐゆとりを持たねばならない」/ スヌーピー:「(ほっといてくれよ‥バラはみんなOBに植わってるんだ!)」// – チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 – )) (Stefan Waldvogel Stefan WaldvogelによるPixabayからの画像) / (InspiredImagesによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Charlie Brown: “Wake up, Sally… We’re at school..” / Sally Brown: ” ” “Keep going, Driver.. Once more around the park!” // – Charles M. Schulz (1922 – 2000): Peanuts (Image by Tu Le Anh from Pixabay) / (Image by… More »
チャーリー・ブラウン:「起きるんだ、サリー… 学校に着いたよ‥」/ サリー:「 」「運転手さん、バスを出して‥ 公園をもう一回りして!」// – チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 – )) (Tu Le AnhによるPixabayからの画像) / (Michelle MariaによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »