Search Results for:

取らぬ狸の…

IMAGE: Don't count your chickens before they are hatched.

取らぬ狸の皮算用。[儲けぬ前の胸算用。](日本の諺) / 卵から孵らないうちにひよこの勘定をするな。 More »

君が去るたびに…

IMAGE: Every time you go away, / You take a piece of me with you. //

君が去るたびに、/僕のかけらを取ってゆく。// – ダリル・ホール (1946 – ): 『エヴリタイム・ユー・ゴー・アウェイ』(ポール・ヤングにカヴァーされた)(【歌える訳詞】岡本健(おかもとけん) (1963 – )) More »

The grass is greener…

IMAGE: The grass is greener on the other side of the fence. [The grass is always greener on the other side of the fence.] / Apples on the other side of the wall are the sweetest.

The grass is greener on the other side of the fence. [The grass is always greener on the other side of the fence.] / Apples on the other side of the wall are the sweetest. More »

隣の芝生は青く…

IMAGE: The grass is greener on the other side of the fence. [The grass is always greener on the other side of the fence.] / Apples on the other side of the wall are the sweetest.

隣の芝生は青く見える。[隣の芝生は青い。/隣の花は赤い。/隣の薔薇は赤い。](日本の諺) / 垣根の向こう側の芝生はもっと濃い。 / 塀の向こうのりんごは一番おいしい。 / (ひとのものは良く見える。) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク