No fish is caught…
No fish is caught twice with the same bait. More »
No fish is caught twice with the same bait. More »
同じ手は食わぬ。(日本の諺・慣用句) / 同じ餌で二度釣られる魚はいない。 More »
Man with the head, woman with the heart. More »
男は考え、女は感じる。 More »
Every gift, though it be small, is in reality great if given with affection. – Pindar (c. 522? – c. 443B.C.?) More »
贈り物はすべて、たとえ小さくとも、本当は素晴らしい。気持ちがこもっていれば。 – ピンダロス (紀元前522頃? – 前443頃?) More »
Pride will have a fall. / The proud do not endure. – The Tale of the Heike [Heike Monogatari] / Pride goes before destruction (and shame comes after). / Pride comes before a fall. [Pride goes before a fall.] More »
驕れる者(おごれるもの)久しからず。 / 驕れる人も久しからず。[驕る平家は久しからず。] – 『平家物語』冒頭 / 傲慢(ごうまん)は破滅の前にあり(、さらに後から恥辱が追う)。 / 傲慢は没落より先に進む。 More »
We shall lie all alike in our graves. More »
落ちれば同じ谷川の水。(日本の諺) / 死ねば仲良く墓の中。 More »