Fish and guests…
Fish and guests stink after three days. [Fish and company stink in three days.] / The first day one is a guest, the second a burden, and the third a pest. – Jean de La Bruyère (1645 – 96) More »
Fish and guests stink after three days. [Fish and company stink in three days.] / The first day one is a guest, the second a burden, and the third a pest. – Jean de La Bruyère (1645 – 96) More »
珍客も三日目には居候。(日本の諺) / 鮮魚と新客も三日いれば鼻につく。 / 一日目はお客様、二日目は厄介者、三日目は疫病神。 – ジャン・ド・ラ・ブリュイエール (1645 – 96) More »
Many a little makes a mickle. / Little brooks make great rivers. / Light gains make heavy purses. – Francis Bacon (1561 – 1626): Essays More »
塵も積もれば山となる。(日本の諺) / 多くの少しずつがたくさんを作る。 / 小さな流れもやがては大きな川となる。 / 僅かな収益が重い財布を作る。 – フランシス・ベーコン (1561 – 1626): 『随想録』 More »
Every man has the defects of his qualities. [Every man has the defects of his virtues]. More »
長所と見えるところに、必ず短所もある。 More »
Blood is thicker than water. More »
血は水よりも濃し。 / (他人より身内。) More »
The only means of strengthening one’s intellect is to make up one’s mind about nothing–to let the mind be a thoroughfare for all thoughts. Not a select party. – John Keats (1795 – 1821): “Letters of John Keats” (ed. by… More »
知性を強化する唯一の方法は、取捨選択しないこと、心を全思考の通り道として開放してやることだ。関所を設けるな。 – ジョン・キーツ (1795 – 1821): 「キーツの手紙」(フレデリック・ペイジ編) More »