何かを言葉で表わそう…
何かを言葉で表わそうとしたとたん、不思議なことにそれは色褪せてしまう。 – メーテルリンク (1862 – 1947) More »
何かを言葉で表わそうとしたとたん、不思議なことにそれは色褪せてしまう。 – メーテルリンク (1862 – 1947) More »
“I’m sure I’ll take you with pleasure!” the Queen said. “Two pence a week, and jam every other day.” Alice couldn’t help laughing, as she said, “I don’t want you to hire me – and I don’t care for jam.”… More »
「喜んでお前を召し抱えようぞ!」女王は言った。「週に二ペンス、それに一日おきにジャムじゃ」。アリスは思わず笑いながら、「私を雇ってほしいわけではありません――それにジャムは好きじゃないし」と言った。「とても良いジャムじゃぞ」女王は言った。「とにかく、何にしても今日は欲しくありません」。「欲しかったとしても、手に入らなかったじゃろう」女王は言った。「規則では、明日のジャムと昨日のジャムはある――じゃが今日のジャムは絶対にない」。「『今日のジャム』になることもあるはず」アリスは異議を唱えた。「いや、あり得ぬ」女王は言った。「一日おきにジャムじゃ: 今日は今すぐの日、一日おいた日ではないじゃろが」。 – ルイス・キャロル (1832 – 98): 『鏡の国のアリス』(ウールとウォーター) (挿絵: ジョン・テニエル) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
I have a picture / Pinned to my wall. // – Tom Bailey/Alannah Currie/Joe Leeway “Thompson Twins”: Hold me Now More »
写真を一枚、/壁に留めてあるんだ。// – 「トンプソン・ツインズ」: 『ホールド・ミー・ナウ』 More »
That’s one small step for (a) man, (but) one giant leap for mankind. – Neil Alden Armstrong (1930 – 2012) More »
一人の人間にとっては小さな一歩だが、人類にとっては大きな飛躍である。 – ニール・A・アームストロング (1930 – 2012) More »
Man is a goal seeking animal. His life only has meaning if he is reaching out and striving for his goals. – Aristotle (384 – 322B.C.) (Image by Thanasis Papazacharias from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine… More »
人は目標を追い求める生き物。目標に向かって努力しているからこそ生きる意味がある。 – アリストテレス (紀元前384 – 前322) (Thanasis PapazachariasによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
The airplane stays up because it doesn’t have the time to fall. – Orville Wright (1871 – 1948) More »