Every fish that…
Every fish that escapes appears greater than it is. (Image by Scozzy from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
Every fish that escapes appears greater than it is. (Image by Scozzy from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
逃がした魚は大きい。[釣り落とした魚は大きい。] / (釣り落として逃がした魚は実際よりも大きく見える。) (ScozzyによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
That which was bitter to endure may be sweet to remember. (Image by Alexander Stein from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
苦い思いで耐え忍んだ、それも甘い思い出かもしれない。 (Alexander SteinによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
All things are difficult before they are easy. – Thomas Fuller (1608 – 61) (Image by Hans Braxmeier from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
何でも楽になるまでは難しい。 – トーマス・フラー (1608 – 61) (Hans BraxmeierによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
I pretended to be somebody I wanted to be until finally I became that person. Or he became me. – Cary Grant (1904 – 86): in Parade, 22 Sep 1985 (Image by skeeze from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text,… More »
成りたい人物の真似をし続けた――最終的に私がその人自身となるまで。あるいは、その人が私自身となるまで。 – ケーリー・グラント (1904 – 86): 1985年9月22日のパレードで (skeezeによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
習うより慣れよ。(日本の諺) / 練習は完成を生む。 / 慣れれば何でも容易になる。 (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
怠け者がいちばんの苦労を背負う。 / 無精者に暇なし。 (Image by geralt on Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »