A voluntary burden is…

A voluntary burden is no burden. / A burden of one’s own choice is not felt. More »
A voluntary burden is no burden. / A burden of one’s own choice is not felt. More »
Talent is what you possess; genius is what possesses you. – Malcolm Cowley (1898 – 1989) More »
A journey of a thousand miles begins with a single step. / A journey of a thousand miles must begin with a single step. – John F(itzgerald) Kennedy (1917 – 63) — Laozi [Lao Tzu / Lao-Tze] (the 6th cent.B.C.) More »
80% of the production comes from 20% of the producers, and 20% of the production comes from 80% of the producers. – Vilfredo Pareto (1848 – 1923) More »
Using Parabola Page Template: Blog Template (Posts Page) Office312 LLC, Take Moon OK More »
( Second Edition Preface: 第二版の公開にあたって ) 2000年の公開以来、長く親しまれてきた英日名言ことわざ辞典、Words of Wisdom OK312 (ok312.com)*1 に、待望の第二版が生まれました。その「心」は先代から継承し、その「姿」は次代へと進化する、名付けて Words of Wisdom OK312 ++ (ok312.net) *2。第一版の公開から十数年の時を経て、今ここに始動いたします。 ――と言っても、まだ生まれたてのサイトのこと、一人前の「辞典」としてまだ至らぬ点もあるかと存じますが、千里の道も一歩から!、Slow and Steady の精神で無事育ってゆきますよう、先の第一版とともに、この生まれかわった第二版の成長を、これから楽しみに見守っていただければ幸いに存じます。 2014/1/1 変者 編者 Take Moon OK aka Ken Okamoto @ Office312 LLC Who is behind these domains? (WhoIs… More »
Peace cannot be kept by force. It can only be achieved by understanding. You cannot subjugate a nation forcibly unless you wipe out every man, woman, and child. Unless you wish to use such drastic measures, you must find a… More »
平和は力では維持できない。理解しあうことでしか達成できない。老若男女問わず皆殺しにでもしない限り、一つの国を力ずくで征服することはできない。そのような極端な手段を用いたくないなら、武力に拠らない紛争解決の方法を見つけなければならない。 – アルベルト・アインシュタイン (1879 – 1955) (John HainによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
この世にあるもので関心を持てない題材などない。唯一存在し得るのは、関心を持とうとしない人だ。 – ギルバート・キース・チェスタトン[G・K・チェスタートン] (1874 – 1936): 『異端者の群れ』 (MarekによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
時が過ぎて行く、と言うのか?―ああ違う!//我々が言うのは目のごまかしだ/飛ぶような足取りで/眼下の景色を見ながら進む;//我々が通り過ぎるのだが、我々には見える/動かないはずの地表が飛び去るように:―/ああ、時は留まる、―我々が過ぎて行くのだ!// – (ヘンリー・)オースティン・ドブソン[ダブスン] (1840 – 1921): 『時間のパラドックス』 (Myriams-FotosによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »