ぼくらのような友情は…
チャーリー・ブラウン:「ぼくらのような友情は、世界中のお金にも代えがたいね‥」/ スヌーピー:「(とは言え、ちょっとお金があったら、もっとクッキーが買えるのに…)」// – チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 – )) (cgordon8527によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
チャーリー・ブラウン:「ぼくらのような友情は、世界中のお金にも代えがたいね‥」/ スヌーピー:「(とは言え、ちょっとお金があったら、もっとクッキーが買えるのに…)」// – チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 – )) (cgordon8527によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Sally Brown: “‘Don’t blame me!’ That’s my new philosophy…” / Charlie Brown: “I thought your new philosophy was ‘Who cares?'” / Sally: “‘Who cares? Don’t blame me!'” / Charlie: “What do I know?” / Sally: “I like that! ‘What do… More »
サリー:「『私のせいにしないで!』っていうのが、私の新しい哲学よ…」/ チャーリー・ブラウン:「『関係ないでしょ?』かと思ってたけど」/ サリー:「『関係ないでしょ? 私のせいにしないで!』」/ チャーリー:「ぼくに分かるわけないだろ?」/ サリー:「気に入ったわ!『分かるわけないでしょ? 関係ないでしょ? 私のせいにしないで!』」// – チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 – )) (Andrej PodobedovによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
“Z” “Sorry, ma’am.. I just sort of dozed off.. I apologize…” “See? I hang my head in shame…” “Z” – Peppermint Patty — Charles M. Schulz (1922 – 2000): Peanuts (Image by Irina L from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of… More »
「グー」「すみません、先生‥どうやら眠り込んだみたいです‥おわびします…」「ほらね? 恥じて頭(こうべ)を垂れます…」「グー」 – ペパーミント・パティ — チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 – )) (Irina LによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Lucy Van Pelt: “♥♥” “*Ahem*” / Schroeder: “!” / Lucy Van Pelt: “HE NOTICED ME! He noticed me!! I’ve never been so happy in all my life!” // – Charles M. Schulz (1922 – 2000): Peanuts (Image by nightowl from… More »
ルーシー:「♥♥」「*オホン*」/ シュローダー:「!」/ ルーシー:「私に気がついたわ! 彼、私に気づいた!! こんなに幸せなの 生まれて初めて!」// – チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 – )) (nightowlによるPixabayからの画像) / (Med AhabchaneによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
“(Learn from yesterday)” “(Live for today)” “(Look to tomorrow)” “(Rest this afternoon)” – Snoopy — Charles M. Schulz (1922 – 2000): Peanuts / (Learn from yesterday…) (Image by Connor Johnson from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine… More »
「(昨日から学び)」「(今日に生き)」「(明日に期待する)」「(今日の午後は休もう)」 – スヌーピー — チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 – )) / (昨日に学び、今日に…) (Connor JohnsonによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
“(I can’t believe it.. Here I am overseas fighting in the war, and what happens?)” “(My girlfriend writes and tells me she’s going to marry my cousin!)” “(I wonder how long it will take me to forget her…)” “(That wasn’t… More »