遅くても着実なものが…
遅くても着実なものが競争に勝つ。 – イソップ[アイソーポス] (紀元前620頃 – 前560頃): 『イソップ物語[寓話/童話]』「ウサギとカメ」 More »
遅くても着実なものが競争に勝つ。 – イソップ[アイソーポス] (紀元前620頃 – 前560頃): 『イソップ物語[寓話/童話]』「ウサギとカメ」 More »
Trade which, without force or constraint, is naturally and regularly carried on between any two places, is always advantageous to both. – Adam Smith (1723 – 90): (An Inquiry into the Nature and Causes of) the Wealth of Nations More »
いかなる二地域間においても、強制されず自然な形で整然と行われる取引は、常に双方にとってプラスである。 – アダム・スミス (1723 – 90): 『国富論[諸国民の富の性質と原因の研究]』 More »
It is never too late to mend. – Charles Reade (1814 – 84): It Is Never Too Late to Mend (Title of Novel) More »
過ちては(則ち)改むるに憚ること勿れ(あやまちてはすなわちあらたむるにはばかることなかれ)。 – 孔子 (紀元前551? – 前479): 『論語』学而(がくじ)(中国~日本の諺) / ([(漢)過則勿憚改。]) / 改めるのに遅すぎるということはない。 – チャールズ・リード (1814 – 84): 『改むるに遅すぎることなし』(小説の題名) More »
To err is human, to forgive divine. – Alexander Pope (1688 – 1744): Essay on Criticism More »
過ちは人の常、許すは神の業(わざ)。 – アレクサンダー[アレキサンダー]・ポープ (1688 – 1744): 『批評論』 More »
Do not put new wine into old bottles [wineskins]. [Put new wine into new bottles [skins].] / No one pours new wine into old wineskins; otherwise the new wine will burst the skins and run out and the skins will… More »
新しい酒を古い容器[皮袋/革袋]に入れるな。[新しい酒は新しい容器[皮袋/革袋]に。] / 新しい葡萄酒を古い皮袋に注ぐ人はいない。そんなことをしたら、新しい葡萄酒は皮袋を破って流れ出てしまうだろうし、皮袋も無駄になる。新しい葡萄酒は新しい皮袋に入れるべきである。 – イエス (紀元前4頃? – 30頃?) — 聖書: 『ルカによる福音書』第5章37~38節[『マタイによる福音書』第9章17節] More »
Learning makes the wise wiser and the fool more foolish. – John Ray (1627 – 1705) More »