乞食を馬に乗せると…
乞食を馬に乗せると死ぬまで走らす。 – ヨーク公 — ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『ヘンリー六世・第三部』第一幕第四場 / (限度を知らぬ(成り上がり)者はやがて身を滅ぼす。) More »
乞食を馬に乗せると死ぬまで走らす。 – ヨーク公 — ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『ヘンリー六世・第三部』第一幕第四場 / (限度を知らぬ(成り上がり)者はやがて身を滅ぼす。) More »
To be wise and love exceeds man’s might. – William Shakespeare (1564 – 1616): Troilus and Cressida More »
賢明さと恋心の両立は人力の及ばぬところ。 – ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『トロイラスとクレシダ』 More »
Art holds fast when all else is lost. More »
芸は身を助ける。[芸が身を助ける。] – 『いろは歌留多(江戸)』(日本の諺) / すべて失っても芸だけは残る。[すべて失っても芸術だけは残る。] More »
Better be the head of a dog than the tail of a lion. More »
鶏口となるとも牛後となるなかれ。 – 司馬遷(しばせん) (紀元前145頃? – 前86頃): 『史記』蘇秦伝(そしんでん)[蘇秦列伝](中国~日本の諺) / 獅子の尾となるより犬の頭となれ。[ライオンの尾となるより犬の頭となれ。] More »
He who laughs on Friday shall weep on Sunday. [Fr. Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera.] – Jean Racine [Jean-Baptiste Racine] (1639 – 99): Les Plaideurs [The Litigants] More »
金曜日に笑う者は日曜日に泣くであろう。 – ジャン・ラシーヌ[ジャン・バティスト・ラシーヌ] (1639 – 99): 『訴訟狂』 More »
A genius grown old becomes worse than mediocre. More »