A wonder lasts but…
A wonder lasts but nine days. [Wonders last only nine days.] (ErikaWittliebによるPixabayからの画像 ) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
A wonder lasts but nine days. [Wonders last only nine days.] (ErikaWittliebによるPixabayからの画像 ) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
人の噂も七十五日。(日本の諺) / 驚異も九日しか続かない。 (ErikaWittliebによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Great things are done when men and mountains meet. – William Blake (1757 – 1827): Gnomic Verses (Image by StockSnap from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
人と山が出逢うとき、大いなるものは生まれる。 – ウィリアム・ブレイク[ブレーク] (1757 – 1827): 『金言詩』 (StockSnapによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Once the game is over, the king and the pawn go back in the same box. (Italian Proverb) (Image by klimkin from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
ひとたびゲームが終われば、キング[王]もポーン[歩]も同じ箱の中に帰る。(イタリアの諺) (klimkinによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Notice the difference between what happens when a man says to himself, “I have failed three times,” and what happens when he says, “I am a failure.” – Samuel Ichiye [S. I.] Hayakawa (1906 – 92) (Image by Tumisu from… More »
人が「私は三回失敗した」と思う時と「私は失敗した人間だ」と考える時に、生起するものの違いに注意せよ。 – サミュエル・イチエ[S・I]・ハヤカワ (1906 – 92) (TumisuによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
The best augury of a man’s success in his profession is that he thinks it the finest in the world. – George Eliot [Mary Ann Evans] (1819 – 80) (Image by Free-Photos from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using… More »
人が仕事で成功する最良の兆しは、その人が自分の仕事を世界一だと思うこと。 – ジョージ・エリオット[メアリー・アン・エヴァンズ] (1819 – 80) (Free-PhotosによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »